@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: T04 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|T04||female|||Subject|university year 3 residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Oral Translation @Date: 01-SEP-1991 @Coder: NIB, converter AMD SJR *NIB: bon maintenant on va retourner en Angleterre pour faire une petite traduction . *T04: ok. *NIB: je te lis le phrases une par une en anglais. *T04: mmm. *NIB: et puis tu me les traduis en français. *T04: ok. *NIB: ok. *T04: mmm. *NIB: so Julie knows London very well . *T04: Julie connaît Londres très bien. *NIB: when she was a child she would often visit the city with her aunt. *T04: quand [= l] elle était petite elle visite très souvent le [//] la vi[lle] avec sa tante. *NIB: before leaving London she and her aunt always took tea together. *T04: avant de quitter Londres elle et sa tante prendraient du thé ensemble. *NIB: um not to have done so would have broken a long tradition. *T04: de ne pas l' avoir fait aurait cassé une longue tradition. *NIB: so here she is back in London after a ten year absence. *T04: alors là voilà de retour à Londr/es après une absence de dix [= l] ans. *NIB: the city has changed so much. *T04: le vi(lle) a tellement changé. *NIB: the buildings all seem different and not where they used to be. *T04: les bâtiments semblent tous [= l] différents. *T04: et se situent tout dans les [= l] endroits différentes. *NIB: 0[=! rire] she can hardly recognise the station as she gets off the train. *T04: elle trouve difficile à reconnaître le station quand [= l] elle sort du train. *NIB: she is invited for lunch in Bloomsbury. *T04: elle est [= l] invitée à dîner à Bloomsbury. *NIB: she has planned to walk there from the station. *T04: elle a planifié [//] d' y marcher à pied [//] d' la gare. *NIB: 0[=! rire] why doesn' t she want to take a taxi? *T04: pourquoi ne veut elle prendre un taxi? *NIB: Julie doesn' t like them and believes walking to be a good way to get some exercise. *T04: Julie ne les [= l] aime pas. *T04: et elle trouve que de marcher c' est un bon façon de prendre l' exercice. *NIB: now that she has been walking for an hour she realises however that she doesn' t know her way at all . *T04: maintenant qu' elle marche depuis une heure elle se rend compte qu' elle . *NIB: she realises that she doesn' t know her way at all. *T04: elle se rend compte qu' elle ne connaît pas son chemin du tout. *NIB: why hasn' t she brought her map? *T04: pourquoi n' a t elle pas um emmené son [//] sa carte apporté? *NIB: 0[=! rire] she did consult it at home and slipping it into her handbag wouldn' t have been a difficult thing to do . *T04: elle l' a bien culsé [//] consultée chez [= l] elle. *T04: et ça ne [//] n' aurait pas été difficile de la mettre dans son sac à main. *NIB: if only she had thought about it then. *T04: si seulement elle y avait pensé à [/] à ce moment là. *NIB: 0[=! rire] now not only is she going to be late but she realises that she is completly lost. *T04: maintenant non seulement serait [= l] elle en retard. *T04: mais elle se rend compte qu' elle est vraiment perdue. *NIB: everyone she crosses in the street seems to be a tourist unable to help her. *T04: tout le monde qu' elle rencontre dans la rue semble être touriste qui ne sait pas la l' aider. *NIB: in the crowd she suddenly notices a policeman and asks him the way. *T04: tout d' un coup dans la foule elle remarque un policier. *T04: et elle décide de lui mander le chemin. *NIB: he patiently gives her detailed instructions about how to get there. *T04: patiemment [//] il la [//] lui donne des [= l] instructions comment y arriver. *NIB: half an hour later after having followed them carefully she finds herself back at the train station. *T04: une demi heure après après les [= l] avoir suivies avec soin elle se retrouve au gare. *NIB: next time she will bring her map take a taxi and not ask a policeman for instructions she thinks. *T04: la prochaine fois elle apporterait un [//] une carte prendre une taxi. *T04: et ne pas demander un policier elle pense. *NIB: for instructions she thinks while eating a cold sandwich of the type sold in all train stations. *NIB: 0[=! rire] excusez. *NIB: 0[=! rire] c' est une phrase que j' ai coupée en deux. *NIB: so while eating a cold sandwich of the type sold in all train stations. *T04: la prochaine fois elle pense pendant qu' elle mange une sandwich au gare. *NIB: 0[=! rire] london policemen do not all know how to give instructions. *T04: les policiers à londres ne savent pas tous comment donner les [= l] instructions. @End