@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: T03 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|T03||male|||Subject|university year 3 residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Oral Translation @Date: 01-SEP-1991 @Coder: NIB, converter AMD SJR *NIB: ok on va faire la traduction orale maintenant. *NIB: si je pense à des questions je te les poserai plus tard. *T03: mmm. *NIB: excuse moi ça ne fait pas très professionnel tous ces papiers. *NIB: 0[=! rire] alors Julie knows london very well . *T03: Julie connaît londr/es très bien. *NIB: when she was a child she would often visit the city with her aunt. *T03: quand [= l] elle était enfant elle visiterait la ville très souvent avec sa tante. *NIB: before leaving London she and her aunt always took tea together . *T03: avant de quitter Londr/es sa tante et elle ont toujours mangé le déjeuner ensemble. *NIB: not to have done so would have broken a long tradition . *T03: de ne pas l' avoir fait aurait été différent. *NIB: ok so here she is back in London after a ten year absence. *T03: donc la voilà encore en Londr/es après [/] après dix [= l] ans. *NIB: mmm the city has changed so much. *T03: la ville a beaucoup changé . *NIB: euh the buildings all seem different and not where they used to be. *T03: [//] les bâtiments sembl/ent tous [= l] différences. *T03: et pas [= l] où ils [= l] étaient. *NIB: she can hardly recognise the station as she gets off the train. *T03: elle ne peut guère reconnaîtr/e la gare quand [= l] elle descend du train. *NIB: she is invited for lunch in Bloomsbury . *T03: on l' invite à déjeuner à Bloomsbury. *NIB: she has planned to walk there from the station. *T03: elle a prévu d' y marcher de la gare. *NIB: why doesn' t she want to take a taxi? *T03: pourquoi elle veut pas prendre un taxi ? *NIB: Julie doesn' t like them and believes walking to be a good way to get some exercise. *T03: Julie ne les [= l] aime pas. *T03: et croit que marcher [/] c' est bon pour la santé. *NIB: now that she has been walking for an hour she realises however that she doesn' t know her way at all . *T03: après [= l] avoir marché pendant [= l] une heure elle se rend compte qu' elle connaît pas le chemin du tout. *NIB: why hasn' t she brought her map ? *T03: pourquoi elle n' a pas apporté sa [/] sa carte? *NIB: 0[=! rire] she did consult it at home and slipping it into her handbag wouldn' t have been a difficult thing to do. *T03: elle l' a cons(ulté) [/] consulté chez elle. *T03: et de la mettr/e dans son sac [= l] à main n' aurait pas [= l] été difficile. *NIB: if only she had thought about it then. *T03: si seulement elle [/] elle y avait pensé à ce moment là. *NIB: now not only is she going to be late but she realises that she is completely lost . *T03: et maintenant elle ne va pas êtr/e seulement en retard. *T03: mais elle est complètement perdue aussi. *NIB: everyone she crosses in the street seems to be a tourist unable to help her . *T03: [/] tout le monde avec qui elle se croise dans la rue semble êtr/e touriste qui [/] qui peut pas l' aider. *NIB: in the crowd she suddenly notices a policeman and asks him the way. *T03: dans la foule elle aperçoit tout [= l] à coup un [/] un agent. *T03: elle lui demande le chemin. *NIB: he patiently gives her detailed instructions about how to get there. *T03: elle lui donne des [= l] instructions détaillées à comment [/] comment y rendr/e . *NIB: half an hour later after having followed them carefully she finds herself back at the train station. *T03: une demi heure plus tard après [= l] avoir suivi les [= l] instructions soigneusement elle se trouve encore à la gare. *NIB: next time she will bring her map take a taxi and not ask a policeman for instructions she thinks. *T03: la prochaine fois elle apportera une carte. *T03: elle prendra une taxi. *T03: et elle ne demandera pas à une agent le chemin. *NIB: she thinks while eating a cold sandwich of the type sold in all train stations. *T03: elle croire en mangeant un sandwich froid comme on vend dans tous les gares. *NIB: London policemen do not all know how to give instructions. *T03: les agents de Londr/es ne [/] ne connaissent pas tout comment donner les [= l] instructions. *NIB: ok . *T03: um 0[=! rire]. @End