@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: I55 Subject, RFM Investigator @ID: fr|flloc|I55||male|School-1-8b1||Subject|| @ID: fr|flloc|RFM|||||Investigator|| @Date: 05-JUL-1995 @Coder: LON converter RFM *RFM: tu t' appelles comment tu t' appelles Ian? *I55: [^ eng: yeah Ian] . *RFM: [^ eng: ok Ian right so you' re looking for] quatre personnes ok un monsieur [^ eng: right] une dame un garçon une fille [^ eng: alright] ? *I55: [^ eng: yeah] . *RFM: [^ eng: and you have to ask me where what are they doing what do they look like so you can do your little drawing alright] ? *I55: ok (.) euh . *RFM: [^ eng: I must look at my picture now] (.) . *I55: [^ eng: right] euh un@n garçon et un fille? *RFM: [^ eng: well ok which one do you want to start with] le garçon la fille? *I55: le garçon . *RFM: le garçon ok . *I55: euh (.) [/] le café? *RFM: euh il est au café oui . *I55: [^ eng: can I draw you know what I think it is now] ? *RFM: [^ eng: well are you sure why not check where you think he is and what you think he might be doing? what he's doing before you draw him] ? *I55: le table table? *RFM: oui il est à il est assis à une table oui (.) . *I55: um . *RFM: quelle quelle table? *I55: [^ eng: oh yeah] quelle@g table@g? *RFM: eh bien sur la terrasse la grande table sur la terrasse ok la plus grande table (.) . *I55: oui . *RFM: [^ eng: you' re asking me what he' s doing] . *I55: [^ eng: ah right oh dear euh (.) right] . *RFM: [^ eng: he might be eating he might be drinking he might be (.) have something or other] (.) . *I55: [^ eng: I can' t think] . *RFM: ok il est au café il est assis à une table ok [^ eng: you could ask me what' s on the table] ? *I55: um (.) . *RFM: qu' est ce qu' il fait? *RFM: qu' est ce qu' il y a? *I55: qu' est@g ce@g qu@g il@g y@g a@g? *RFM: um sur sur la table oui qu' est ce qu' il y a sur la table? *I55: oui . *RFM: oui eh bien il y a une limonade une limonade sur la table ok? *I55: [^ eng: um what' s ehm how do you say] (.) oui oui . *RFM: [^ eng: ok do you want to ask me what he looks like] ? *I55: euh il les yeux bleus? *RFM: eh bien couleur non . *I55: [^ eng: ah right um] . *RFM: cheveux +... *I55: les cheveux frisés [/] frisés? *RFM: non il a les cheveux courts et raides courts et raides . *I55: elle est grande petite? *RFM: euh il est petit il est petit oui . *I55: petit (.) um grand nez [*] petit nez [*]? %err: nezz = nez; nezz = nez *RFM: il a un petit nez (.) . *I55: euh (.) um . *RFM: [^ eng: just one more thing check what he' s wearing yeah] ? *I55: [^ eng: right euh what' s it] (.) . *RFM: [^ eng: what] qu' est ce que +... *I55: [^ eng: I don' t know what' s shorts] ? *RFM: un short ? *I55: un@g short@g . *RFM: non . *I55: non . *RFM: il porte un jean . *I55: un@g jean@g . *RFM: un jean (.) . *I55: et le t_shirt ? *RFM: non il porte un pullover . *I55: oui . *RFM: ok ça va pour le garçon fini je crois . *I55: fini . *RFM: bien ok alors . *I55: [^ eng: right] euh un fille le stade ? *RFM: non elle n' est pas au stade . *I55: um un fille le [/] le librairie library@s:d ? *RFM: non non elle n' est pas près de la librairie . *I55: un garçon? *RFM: euh non tu cherches la fille oui tu cherches la fille mais elle n' est pas au stade elle n' est pas à la librairie (.) . *I55: le garçon le Leclerc xxx? *RFM: le supermarché non elle n' est pas au supermarché . *I55: et (.) un@n un@n parc? *RFM: oui la fille est +/. *I55: la fille . *RFM: +, est dans le parc oui . *I55: [^ eng: euh what' s it] les [/] (.) les chaises? *RFM: non elle est debout elle est debout elle n' est pas assise (.) elle joue elle joue (.) . *I55: [^ eng: um (.) what' s path] ? *RFM: trottoir trottoir . *I55: le trottoir@g [/] trottoir@g ? *RFM: oui . *I55: oui . *RFM: elle est sur le trottoir oui c' est ça c' est ça ok [^ eng: now you know enough about where she is what about asking what she looks like] ? *I55: la grande petit ? *RFM: euh elle est petite elle est petite (.) . *I55: le cheveux frisés ? *RFM: non elle a les cheveux cheveux raides et longs elle a les cheveux longs (.) . *I55: euh grand nez [*] petite nez [*] ? %err: nezz = nez; nezz = nez *RFM: pet(it) euh petit nez oui . *I55: euh oh um . *RFM: [^ eng: now what' s she doing] ? *I55: à pied? *RFM: eh bien elle elle joue oui avec un ballon avec un ballon (.) . *I55: oui . *RFM: ok ça va pour la fille ? *I55: oui . *RFM: ok alors le monsieur la dame ? *I55: le jean le jean? *RFM: pour la fille encore oui elle porte un jean (.) . *I55: oui fini . *RFM: ça va fini la fille alors . *I55: [^ eng: right ehm] (.) . *RFM: le monsieur la dame ? *I55: monsieur le ah (.) monsieur le café ? *RFM: non il n' est pas au café . *I55: monsieur le stade ? *RFM: non il n' est pas au stade . *I55: [^ eng: euh (.) I can' t think of anything else] . *RFM: alors [^ eng: um can you ask where is he? because I can tell you if you can ask that] (.) où où? *I55: où@g? *RFM: où est le monsieur? *I55: où@g est@g le@g monsieur@g? *RFM: bien il est au supermarché Leclerc au supermarché Leclerc . *I55: Leclerc . *RFM: ok il quitte il quitte le supermarché il est près de la porte près de la porte du supermarché ok [^ eng: ok before you start to draw check what he looks like ok] ? *I55: euh le grande ? *RFM: et bien non il est il est petit il est petit (.) . *I55: um frisé cheveux ? *RFM: non il a les cheveux courts et raides encore (.) . *I55: un jean ? *RFM: eh bien non il porte un pantalon et une veste (.) . *I55: oui . *RFM: et il porte du pain du pain français il quitte le supermarché avec du pain (.) . *I55: oui . *RFM: et il porte des lunettes . *I55: des@g lunettes@g um (.) oui . *RFM: ok ? *I55: oui . *RFM: fini le monsieur ? *I55: fini . *RFM: très bien ok nous terminons ok ? *I55: ok . *RFM: c' est le temps est passé . *I55: [^ eng: ok right] . *RFM: [^ eng: three is enough that' s great right] . @End