@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: I37 Subject, JVH Investigator @ID: fr|flloc|I37||male|School-2-8b1||Subject|| @ID: fr|flloc|JVH|||||Investigator|| @Date: 05-JUL-1995 @Coder: LON converter AWH *JVH: ok je parle avec Daniel . *I37: (.) euh (.) un garçon (.) um (.) by@s:pre le stade ? *JVH: euh non il n' est pas près du stade . *I37: (.) une fille [^ eng: by (.) the] parc ? *JVH: non elle n' est pas dans le parc . *I37: un garçon [^ eng: by the] café ? *JVH: oui il est au café . *I37: (.) [^ eng: do I just draw the person] ? *JVH: oui [^ eng: you' ll have to find out a bit about him first and where he is exactly] . *I37: oh euh (.) un garçon (.) asseyez vous ? *JVH: oui oui (.) sur une grande chaise (.) oui sur une grande chaise . *I37: (.) un garçon [^ eng: by (.)] un door@s:d au café ? *JVH: euh non il est (.) il est loin du café oui ? *I37: oui . *JVH: ok . *I37: un garçon les pied [?] . *JVH: non il est assis sur une chaise (.) d' accord? *I37: oui (.) oui euh (.) une fille [?] by@s:pre le café ? *JVH: répète s' il te plait . *I37: une fille [^ eng: by the] café ? *JVH: euh non il est (.) il est près du du parc oui? *I37: parc . %com: whispers *JVH: oh la fille oui la fille elle est dans le parc . *I37: la fille . *JVH: dans le parc . *I37: une [/] une fille euh (.) asseyez vous ? *JVH: non . *I37: levez vous ? *JVH: oui (.) c' est ça c' est ça (.) ok alors [^ eng: you' ll have to try and find out what she' s doing suggest what she might be doing] . *I37: euh (.) une fille à la tennis? *JVH: non pas le tennis mais mais c' est un sport oui . *I37: jouer au foot [?] ? *JVH: oui c' est ça elle joue au foot très bien . *I37: (.) euh (.) un papa (.) . *JVH: oui . *I37: (.) euh [^ eng: how do you say by] comment dit on [^ eng: by] en français ? *JVH: bien bien on dit près de près de . *I37: près de un papa près de (.) un boulangerie? %com: talks over *JVH: non non . *I37: euh (.) . *JVH: il est près il est près du supermarché le supermarché Leclerc . *I37: ah oui euh (.) un papa (.) à pied ? *JVH: oui oui oui tu as raison . *I37: (.) ah (.) un papa euh entrer la supermarket@s:d [^ eng: or (.) exit] ? *JVH: il quitte . *I37: quitte@g . *JVH: il quitte le supermarché (.) tu comprends ? *I37: oui . *JVH: c' est bien c' est très bien . *I37: (.) euh (.) un maman . *JVH: oui . *I37: euh (.) comment dit on [^ eng: by] en français ? *JVH: près de . *I37: près de@g . *JVH: près de oui très bien . *I37: un maman près de (.) la église ? *JVH: non non . *I37: euh (.) maman (.) près de la librairie? *JVH: non (.) elle est près de la boulangerie ok oui ? *I37: euh (.) une maman entrer le boulangerie ? *JVH: non elle est elle dans la rue (.) tu comprends la rue ? *I37: non je comprends . *JVH: [^ eng: street road ] ok elle est dans la rue um [^ eng: before you draw her you sh(e) it would helpful to find out what she' s doing] . %com: talks over *I37: oh (.) un maman le pied ? *JVH: non (.) elle n' est pas à pied . *I37: (.) une maman [^ eng: looking in the window] ? *JVH: non (.) non elle ne regarde pas dans le magasin (.) euh [^ eng: she' s not on foot] . *I37: oh (.) un maman (.) la voiture ? *JVH: non . %com: laughs *I37: bicyclette? *JVH: oui c' est ça c' est très bien elle fait de la bicyclette oui c' est bien [^ eng: now can you see for the boy and girl if you can find out anything about what they look like] ? *I37: euh (.) un frère (.) les grande ? *JVH: oui il est assez grand oui . *I37: (.) euh (.) une frère [^ eng: wearing un skirt] ? %com: used frère to mean girl *JVH: non non il a (.) un jean oui ? %com: laughs *I37: un@g jean@g (.) . *JVH: il porte un jean . *I37: (.) euh . *JVH: [^ eng: can you ask what either of them are called as well] ? *I37: oh [^ eng: yeah] comment t' appelles tu (.) un (.) garçon ? *JVH: garçon il s' appelle Paul (.) Paul . *I37: [^ eng: do we write their names] ? *JVH: oui c' est ça c' est bien . *I37: (.) Paul . *JVH: ok [^ eng: and the girl' s name] ? *I37: comment t' appelles tu un frère [?] . %com: what' s the girl called *JVH: euh elle s' appelle Marie Marie m@l a@l r@l i@l e@l Marie . *I37: euh (.) . *JVH: [^ eng: you don' t have to do the names for the others] . *I37: ok un garçon (.) asseyez vous (.) le café ? *JVH: oui il est assis oui c' est ça . *I37: [^ eng: shall I write (.) asseyez vous by the side because I don' t know whether to draw him sitting down or not] . *JVH: [^ eng: oh just put sat down you can put] . %com: rest indistinct *I37: ok [^ eng: is that (.)] . *JVH: ça va ça va? *I37: oui . *JVH: [^ eng: I think we can stop actually] . @End