@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: R06 Subject, R22 Partner, JVH Investigator @ID: fr|flloc|R06||female|School-1-8l2||Subject|| @ID: fr|flloc|R22|||||Partner|| @ID: fr|flloc|JVH|||||Investigator|| @Date: 17-NOV-1994 @Coder: LON converter RFM *JVH: comment tu t' appelles? *R06: je m' appelle Emma . *JVH: c' est très bien ok et toi toi comment tu t' appelles ? *R22: je m' appelle Katrina . *JVH: c' est très bien ok allez y . *R22: [^ eng: ask questions say] comment (.) . *R06: [^ eng: you start] . *R22: [^ eng: I don' t know what to say go on you go] ? *R06: um (.) um [^ eng: how do you say is she (.) how do you say is she] (.) ? *R22: xxx la cheveux blondes et les yeux bleus [^ eng: blue eyes (.) don' t forget to use colours] (.) . *R06: oui . *R22: [^ eng: what what is the word for girl a girl] xxx (.) ? *R06: oui (.) ? *R22: pantalon bleu [^ eng: you don' t know the colour of xxx is it trousers] (.) ? *R06: oui? *R22: xxx . *R06: une trousers@s:d une colour@s:d? *R22: [^ eng: blue (.) what else] oh grande . *R06: il y a un@n xx? *R22: grande [^ eng: tall tall tall] (.) um . *R06: um il y a grosse or@s:con mince? *R22: oui oui grosse [/] grosse [^ eng: what what shall I say] non . *R06: il y a petit [/] petit? *R22: petit euh [^ eng: we' ve done that] (.) non (.) . *R06: ehm oui? *R22: [^ eng: xxx got to do the name what shall I say] ? *R06: comment t' appelles tu? *R22: j' appelle Louise (.) . *R06: xxx . *R22: [^ eng: right shall we stop that we are not to touch it] . *R06: [^ eng: we are] . *R22: [^ eng: let' s just compare it oh yeah I think that looks exactly like it] . *R06: [^ eng: yes xx] . *R22: [^ eng: oh yes almost (.) I don' t know you just xx out a pencil] oui [^ eng: just say something] . *R06: il y a un garçon . *R22: [^ eng: yeah] . *R06: yeux [/] yeux bleus (.) . *R22: xxx oui . *R06: euh les cheveux blonds . *R22: blonds (.) . *R06: il y a [^ eng: black trousers] noir [^ eng: trousers] . *R22: pantalon xxx (.) oui . *R06: le blanc t_shirt . *R22: [^ eng: oh right he' s fat (.) hold on oh god] (.) oui . *R06: um [/] (.) il y a grande +/. *R22: oui . *R06: +, et grosse . *R22: [^ eng: hold on then] . *R06: très [/] très grosse (.) . *R22: oui . *R06: la xx . *R22: [^ eng: what do you mean] (.) ? *R06: euh les cheveux eh (.) non c' est pas frisé . *R22: frisé non frisé non xx [^ eng: I can't say straight] (.) comment t' appelles tu? *R22: [^ eng: what' s his name] . *R06: il s' appelle +/. *R22: il s' appelle . *R06: +, Jacques [/] Jacques [*] . %com: pronounced as two syllables *R22: [^ eng: hold on then] . *R06: [^ eng: do you want me to spell it to you] ? *R22: comment ça s' écrit Jacques [*]? %com: pronounced as two syllables *R06: J@l a@l c@l q@l u@l e@l i@l [//] e@l s@l . *R22: merci . *R06: [^ eng: shall we stop it] ? *R22: [^ eng: no we can compare it first] ? *R06: xx? *R22: [^ eng: oh yeah I think it looks like him definitely (.) I am sorry I didn' t put any name I think we should stop it] . *R06: [^ eng: yeah where' s the nose mouth and everything else] ? *R22: [^ eng: sorry I didn' t put a nose on it I think we should stop it] . *R06: [^ eng: yes so do I how do you stop] ? *R22: [^ eng: press the stop button] . *R06: [^ eng: where' s the stop button oh yeah] . *R22: [^ eng: where is it] ? *R06: [^ eng: I can' t do it] . *R22: [^ eng: yes you can just press it oh go on then] . @End