@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: I53 Subject, EMA Investigator @ID: fr|flloc|I53||female|11F2||Subject|5 years, 1st FL| @ID: fr|flloc|EMA|||||Investigator|| @Coder: HV *EMA: tu commences . *I53: oui . *I53: près de boulanger ? *EMA: qui ? *EMA: le garçon la fille ? *I53: la fille . *EMA: la fille près de la boulangerie ? *EMA: euh non non . *I53: le garçon près de la boulangerie ? *EMA: non pas le garçon . *I53: um (.) . *EMA: non c' est pas le garçon . *I53: la fille près de l église ? *EMA: non non la fille n' est pas près de l' église . *I53: (.) la fille [^ eng: what's in the] +/. *EMA: dans le . *I53: +, [^ eng: oh yeah] dans@g le@g café ? *EMA: la fille ? *I53: [^ eng: yeah] . *EMA: non non la fille n' est pas dans le café . *I53: ehm . *EMA: il y a quelqu' un dans le café oui mais c' est pas la fille . *I53: le garçon +/. *EMA: oui . *I53: +, dans le café ? *EMA: oui [/] il est près du café . *I53: um le garçon près de la parc ? *EMA: euh oui [//] le garçon est sur la terrasse du café . *I53: um [^ eng: can I ask what that is in english] ? *I53: [^ eng: what' s sitting down] ? *EMA: assis [/] assis . *I53: le garçon assis@g ? *EMA: oui très bien il est assis . *I53: [^ eng: what' s in there] ? *EMA: sur . *I53: [^ eng: in the in] . *EMA: dans ou en . *I53: le garçon assis dans@g la parc ? *EMA: non il est sur la terrasse du café . *EMA: oui il est au café . *I53: [^ eng: in the cafe alright] . *EMA: pas dans le café . *I53: um le nom [^ eng: is that man] ? *EMA: l' homme . *I53: l' homme@g um près de (.) le stade . *EMA: [//] oui c' est ca . *I53: um . *EMA: [/] assez près du stade . *I53: um (.) la (.) fille dans le [^ eng: what' s car I know what it is I can' t remember] +/. *EMA: voiture . *I53: +, [^ eng: oh yeah] dans le voiture@g ? *EMA: qui la fille ? *I53: oui . *EMA: la fille dans la voiture ? *I53: [^ eng: yeah] . *EMA: non non . *I53: près de la voiture ? *EMA: non non . *EMA: et dans le parc peut_être ? *I53: [//] [^ eng: no] le fille dans le parc ? *EMA: oui elle est dans le parc . *I53: um elle assis ? *EMA: non elle n' est pas assise . *I53: um (.) [//] [^ eng: no yeah] elle a cheveux bruns ? *EMA: oui elle a les cheveux bruns oui . *I53: um est long ou est court ? *EMA: assez longue oui . *I53: (.) ehm elle est [?] assez grand ? *EMA: non elle est assez petite en fait assez petite . *I53: euh le garçon dans le café +/. *EMA: mmm . *I53: +, euh [/] il a les cheveux courts ? *EMA: oui il a les cheveux courts c' est ça . *I53: euh les cheveux bruns ? *EMA: et les cheveux bruns . *I53: euh il est grand ? *EMA: euh non il est assez petit . *EMA: très bien . *I53: um le [/] le homme [*] près de le stade +/. *EMA: oui . *I53: +, [//] il a les cheveux blonds ? *EMA: euh oui il a les cheveux blonds c' est ça . *I53: les courts ? *EMA: oui et les cheveux courts . *I53: il est grande ? *EMA: euh il est assez grand oui . *I53: um [^ eng: there' s one more here] . *EMA: oui . *I53: um [^ eng: what' s a woman again] . *EMA: femme . *I53: la femme@g près de le@n boulangerie ? *EMA: c' est ça . *I53: um (.) elle a cheveux blonds ? *EMA: je ne sais pas . *I53: elle a assez grand ? *EMA: oui elle est assez grande . *I53: (.) um (.) elle a (.) xxx ? *EMA: les cheveux ? *I53: [^ eng: no like shopping] . *EMA: ah oui elle fait les courses je crois . *I53: oh oui . *EMA: oui je crois oui . *EMA: (.) alors elle n' est pas à pied . *I53: [^ eng: she is not walking] ? *I53: elle a assis [*] [//] assis ? *EMA: je comprends pas . *I53: um le femme +/. *EMA: oui . *I53: +, assis [^ eng: as in sitting down] . *EMA: ah non elle n' est pas assise non . *I53: dans le voiture ? *EMA: non . *I53: um le garçon près de le stade . *EMA: ehm oui . *I53: le homme [*] +/. *EMA: oui oui . *I53: +, la pied [?] ? *EMA: oui il est à pied (.) . *I53: um la fille dans le parc +/. *EMA: oui . *I53: +, um elle jouer (.) le tennis ? *EMA: non elle ne joue pas au tennis . *I53: le foot ? *EMA: oui elle joue au football . *EMA: très bien . *I53: um le (.) garçon avec [//] dans le café um assis ? *EMA: oui il est assis oui . *I53: um le@n [/] le@n fille dans le parc s' appelle ? *EMA: Emilie elle s' appelle Emilie . *I53: le@n femme près de le boulangerie +/. *EMA: oui . *I53: +, s' appelle ? *EMA: ehm la femme s' appelle Marie . *I53: le homme [*] près de la stade s' appelle ? *EMA: Pierre . *I53: le garçon dans le café s' appelle ? *EMA: David il s' appelle David . *I53: [^ eng: is that it] ? *EMA: euh je crois oui mais il y a peut_être euh une fin [?] pour le garçon et la femme . *I53: oh um le garçon (.) la bouche [^ eng: drinking] ? *EMA: la bouche euh oui . *I53: [/] il boit . *EMA: oui c' est ça il boit . *EMA: il boit un limonade . *I53: (.) euh le@n femme (.) euh [^ eng: what' s going into] ? *EMA: euh entre entrer . *I53: est la femme entrer@g boulangerie ? *EMA: non elle n' entre pas dans la boulangerie . *I53: le [^ eng: lib(rary) [//] library] ? *EMA: non . *I53: um . *EMA: elle n' est pas à pied et elle n' est pas dans la voiture . *I53: [^ eng: what' s stood still] ? *EMA: debout debout . *I53: elle debout@g ? *EMA: non . *I53: [^ eng: vum running] . *EMA: non . *I53: oh um en vélo ? *EMA: euh oui elle [/] elle fait du vélo . *I53: oh elle fait . *EMA: oui c' est ça . *EMA: [^ eng: ok you ve done everything you can with] la madame la femme ? *I53: [^ eng: yeah] . *EMA: [^ eng: what she looks like] ? *I53: [^ eng: yeah] . *EMA: [^ eng: what she' s wearing] ? *I53: [^ eng: oh what she' s wearing] ? *EMA: mmm . *I53: um les pantalons longs ? *EMA: euh non elle ne porte pas un pantalon . *I53: le [^ eng: what' s a skirt] ? *EMA: une jupe jupe jupe . *I53: oui . *EMA: oui elle porte une jupe . *I53: [^ eng: is that a jumper] ? *EMA: euh non c' est une jupe . *I53: [^ eng: alright] . *I53: ehm le femme le jupe ? *EMA: oui aussi . *I53: le garçon une pantalon ? *EMA: oui . *I53: [*] [//] la homme (.) une pantalon ? *EMA: oui oui oui il porte un pantalon c' est fini . *EMA: excellent ok tu veux voir ? *I53: [^ eng: yeah.] . *I53: [^ eng: um I got that one wrong] . *EMA: [^ eng: which one] ? *I53: [^ eng: that one I didn' t think he was like carrying anything he' s carrying xxx] . *EMA: [^ eng: yeah he' s got a baguette but apart from that it is pretty good] . *EMA: [^ eng: your drawing is better than mine when I do that] . @End