@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: T02 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|T02||female|||Subject|university year 3 residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Oral Translation @Date: 01-SEP-1991 @Coder: NIB, converter AMD SJR *NIB: l' autre chose qu' on te demande de faire c' est une traduction orale . *NIB: on avait déjà fait ca il y a deux ans . *NIB: l' année dernière aussi ou je te lis les phrases une par une en anglais . *NIB: non . *NIB: et puis tu me les traduis en français . *T02: ok . %mor: co|ok . *NIB: 0[=! rire] ok . *T02: oh la . %mor: co:act|oh det|la&FEM&SING . *NIB: c' est pas très difficile . *NIB: alors on commence et la première c' est . *NIB: Julie knows London very well . *T02: Julie connaît bien euh Londres . %mor: n:prop|Julie v|connaît adv|bien co|euh n:prop|Londres . *NIB: when she was a child she would often visit the city with her aunt . *T02: quand [= l] elle était jeune um elle visitait souvent Londres avec sa tante . %mor: conj|quand pro:subj|elle&FEM&_3S v:exist|être&IMPF&3SV adj|jeune co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v|visiter-IMPF&_3SV adv|souvent n:prop|Londres prep|avec det:poss|sa&FEM&SING n|tante&_FEM . *NIB: before leaving London she and her aunt always took tea together . *T02: avant de quitter Londres euh julie et sa tante a souvent pr(is) [/] euh pris le déjeuner ensemble . %mor: adv|avant prep|de v:inf|quitter n:prop|Londres co|euh n:prop|julie conj|et det:poss|sa&FEM&SING n|tante&_FEM v:aux|avoir&PRES&3SV adv|souvent co|euh pp|prendre&MASC&SING# det|le&MASC&SING n|déjeuner&_MASC adv|ensemble . *NIB: not to have done so would have broken a long tradition . *T02: [//] si elle l' avait pas fait euh ça aurait . %mor: conj|si pro:subj|elle&FEM&_3S pro:obj|le/la&SING v:aux|avoir&IMPF&3SV adv:neg|pas v:mdllex|faire&PP&_MASC&_SING co|euh pro:dem|ça v:poss|avoir&COND&3SV . *T02: um um 0[=! rire] oh il faut réfléchir . %mor: co|um co|um co:act|oh pro:subj|il&MASC&_3S v:mdl|falloir&PRES&3SV v:inf|réfléchir . *T02: 0[=! rire] um c' était pas de tri [//] tradition si elle l' a pas fait . %mor: co|um pro|ce/ces&SING v:aux|être&IMPF&3SV adv:neg|pas prep|de n|tradition&_FEM adv|si pro:subj|elle&FEM&_3S pro:obj|le/la&SING v:aux|avoir&PRES&3SV adv:neg|pas v:mdllex|faire&PP&_MASC&_SING . *NIB: so here she is back in London after a ten year absence . *T02: alors el [//] elle est encore à Londres euh après [/] après dix [= l] ans . %mor: conj|alors pro:subj|elle&FEM&_3S v:exist|être&PRES&3SV adv|encore prep|à n:prop|Londres co|euh adv:place|après num|dix n|an&_MASC-_PL . *NIB: the city has changed so much . *T02: la vi(lle) a beaucoup changé . %mor: det|la&FEM&SING n|ville&_FEM v:aux|avoir&PRES&3SV adv|beaucoup v:pp|changer&_MASC&_SING . *NIB: the buildings all seem different and not where they used to be . *T02: tous [/] tous les bâtiments ont l' air différents . %mor: det|tous&MASC&_PL det|les&PL n|bâtiment&_MASC-_PL v:poss|avoir&PRES&3PV det|le&SING n|air&_MASC adj|différent&MASC-_PL . *T02: et sont pas dans le même endroit . %mor: conj|et v:aux|être&PRES&3PV adv:neg|pas prep|dans det|le&MASC&SING adv|même n|endroit&_MASC . *NIB: she can hardly recognise the station as she gets off the train . *T02: comment elle ? %mor: adv:int|comment pro:subj|elle&FEM&_3S ? *NIB: she can hardly recognise the station as she gets off the train . *T02: elle reconnaît à peine la gare quand [= l] elle descend du train . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v|reconnaît prep:art|à n|peine&_FEM det|la&FEM&SING n|gare&_FEM conj|quand pro:subj|elle&FEM&_3S v|descendre&PRES&3SV det|du&MASC&SING n|train&_MASC . *NIB: she is invited for lunch in Bloomsbury . *T02: on l' a invitée à déjeûner à Bloomsbury . %mor: pro:subj|on&3S pro:obj|le/la&SING v:aux|avoir&PRES&3SV v:pp|inviter&_FEM&_SING prep|à ?|déjeûner adv|à n:prop|Bloomsbury . *NIB: she has planned to walk there from the station . *T02: um elle veut y aller à pied euh de la gare . %mor: co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|vouloir&PRES&3SV pro:y|y v:mdllex|aller&INF prep:art|à n|pied&_MASC co|euh prep|de det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *NIB: why doesn' t she want to take a taxi ? *T02: pourquoi elle veut pas prendre le taxi ? %mor: pro:int|pourquoi pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|vouloir&PRES&3SV adv:neg|pas v:inf|prendre det|le&MASC&SING n|taxi&_MASC ? *NIB: Julie doesn' t like them and believes walking to be a good way to get some exercise . *T02: Julie elle [/] elle n' les [= l] aime pas et estime que . %mor: n:prop|Julie pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|ne pro:obj|les&PL v|aimer-PRES&_3SV adv:neg|pas conj|et n|estime&_FEM conj|que . *T02: à comment le ? %mor: prep:art|à n|comment&_MASC det|le&MASC&SING ? *NIB: and believes walking to be a good way to get some exercise . *T02: et estime que d' aller à pied ça um c' est bien pour l' exercice . %mor: conj|et n|estime&_FEM conj|que prep|de v:mdllex|aller&INF prep:art|à n|pied&_MASC pro:dem|ça co|um pro|ce/ces&SING v:exist|être&PRES&3SV adv|bien prep|pour det|le&SING n|exercice&_MASC . *NIB: now that she has been walking for an hour she realises however that she doesn' t know her way at all . *T02: elle a marché depuis une heure . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|avoir&PRES&3SV v:pp|marcher&_MASC&_SING&INTRANS prep|depuis det|une&FEM&SING n|heure&_FEM . *T02: et elle se rend compte que elle connaît pas le chemin . %mor: conj|et pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|rendre&PRES&3SV n|compte&_MASC conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v|connaît adv:neg|pas det|le&MASC&SING n|chemin&_MASC . *NIB: why hasn' t she brought her map ? *T02: pourquoi elle n' a pas emmené euh la carte ? %mor: pro:int|pourquoi pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|ne v:aux|avoir&PRES&3SV adv:neg|pas v:pp|emmener&_MASC&_SING co|euh det|la&FEM&SING n|carte&_FEM ? *NIB: she did consult it at home and slipping it into her handbag wouldn' t have been a difficult thing to do . *T02: elle l' a regardée chez [= l] elle . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S pro:obj|le/la&SING v:aux|avoir&PRES&3SV v:pp|regarder&_FEM&_SING prep|chez pro:dat|eux&FEM&_SING . *T02: et ça aurait pas été difficile de [/] de le mettre dans son sac . %mor: conj|et pro:dem|ça v:poss|avoir&COND&3SV adv:neg|pas n|été&_MASC adj|difficile prep|de pro:obj|le&MASC&SING v:inf|mettre prep|dans det:poss|son&MASC&SING n|sac&_MASC . *NIB: if only she had thought about it then . *T02: um si elle avait pensé à l' époque . %mor: co|um conj|si pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|avoir&IMPF&3SV v:pp|penser&_MASC&_SING prep|à det|le&SING n|époque&_FEM . *NIB: 0[=! rire] now not only is she going to be late but she realises that she is completely lost . *T02: maintenant [/] elle va être en retard . %mor: adv|maintenant pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV v:exist|être&INF prep:art|en n|retard&_MASC . *T02: et tu peux répéter ? %mor: conj|et pro:subj|tu&2S v:mdl|pouvoir&PRES&2SV v:inf|répéter ? *NIB: um now not only is she going to be late but she realises that she is completely lost . *T02: elle va être en retard . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV v:exist|être&INF prep:art|en n|retard&_MASC . *T02: et elle se rend compte que elle est perdue . %mor: conj|et pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|rendre&PRES&3SV n|compte&_MASC conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|être&PRES&3SV v:pp|perdre&_FEM&_SING . *NIB: everyone she crosses in the street seems to be a tourist unable to help her . *T02: tous les gens que elle rencontre dans la rue euh dans [//] sont des tourists . %mor: det|tous&MASC&_PL det|les&PL n|gens&_PL conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v|rencontrer-PRES&_3SV prep|dans det|la&FEM&SING n|rue&_FEM co|euh v:exist|être&PRES&3PV det|des&PL ?|tourists . *T02: et peuvent pas l' aider . %mor: conj|et v:mdl|pouvoir&PRES&3PV adv:neg|pas pro:obj|le/la&SING v:inf|aider . *NIB: in the crowd she suddenly notices a policeman and asks him the way . *T02: um parmi la foule elle [/] elle voir euh un agent de police . %mor: co|um prep|parmi det|la&FEM&SING n|foule&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S v:inf|voir co|euh det|un&MASC&SING n|agent&_MASC prep:art|de n|police&_FEM . *T02: et elle lui demande pour [/] pour des renseignements pour [/] pour l' aider . %mor: conj|et pro:subj|elle&FEM&_3S pro:dat|lui&SING v|demander-PRES&_3SV prep|pour det|des&PL n|renseignement&_MASC-_PL prep|pour pro:obj|le/la&SING v:inf|aider . *NIB: he patiently gives her detailed instructions about how to get there . *T02: il lui donne [//] des renseignements um pour qu' elle puisse y aller . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:dat|lui&SING v|donner-PRES&_3SV det|des&PL n|renseignement&_MASC-_PL co|um conj|pour conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|pouvoir&SUBJV+PRES&3SV pro:y|y v:mdllex|aller&INF . *NIB: half an hour later after having followed them carefully she finds herself back at the train station . *T02: um euh une demi heure ef@n [^ eng: oh god] . %mor: co|um co|euh det|une&FEM&SING adj|demi&_MASC n|heure&_FEM neo|ef . *NIB: half an hour later after having followed them carefully she finds herself back at the train station . *T02: une demi heure plus tard après [= l] avoir suivr [//] euh suivi les [/] les directions elle se trouve encore à la gare toujours à la gare . %mor: det|une&FEM&SING adj|demi&_MASC n|heure&_FEM adv|plus adv|tard prep:art|après n|avoir&_MASC co|euh v:pp|suivre&_MASC&_SING det|les&PL n|direction&_FEM-_PL pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|trouver-PRES&_3SV adv|encore prep|à det|la&FEM&SING n|gare&_FEM adv|toujours prep|à det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *NIB: next time she will bring her map take a taxi and not ask a policeman for instructions she thinks . *T02: euh elle croit que la prochaine fois elle va emmener sa carte . %mor: co|euh pro:subj|elle&FEM&_3S v|croire&PRES&3SV conj|que det|la&FEM&SING adj|prochaine&FEM n|fois&_FEM&_SINGPL pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV v:inf|emmener det:poss|sa&FEM&SING n|carte&_FEM . *T02: elle va prendre un taxi . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV v:inf|prendre det|un&MASC&SING n|taxi&_MASC . *T02: et elle va pas demander un à un [= l] agent de police . %mor: conj|et pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV adv:neg|pas v:inf|demander det|un&MASC&SING prep|à det|un&MASC&SING n|agent&_MASC prep:art|de n|police&_FEM . *NIB: for instructions she thinks while eating a cold sandwich of the type sold in all train stations . *T02: en mangeant un sandwich um [/] qu' on [= l] achète à la gare . %mor: prep|en v:prog|manger det|un&MASC&SING n|sandwich&_MASC co|um conj|que pro:subj|on&3S v|acheter-PRES&_3SV prep|à det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *T02: non j' ai pas entendu la [//] le dernier . %mor: adv:yn|non pro:subj|je&1S v:aux|avoir&PRES&1SV adv:neg|pas v:pp|entendre&_MASC&_SING det|le&MASC&SING n|dernier&MASC . *NIB: well a cold sandwich of the type sold in all train stations . *T02: um un [//] un sandwich froid qu' on mange toujours lo gare . %mor: co|um pro|un&MASC&_SING det|un&MASC&SING n|sandwich&_MASC adj|froid&_MASC conj|que pro:subj|on&3S v|manger-PRES&_3SV adv|toujours n|lo n|gare&_FEM . *NIB: ok London policemen do not all know how to give instructions . *T02: um pas tous les [/] les [= l] agents de police savent um donner des [/] des renseignements . %mor: co|um adv:neg|pas pro|tous&MASC&_PL det|les&PL n|agent&_MASC-_PL prep:art|de n|police&_FEM v:mdllex|savoir&PRES&3PV co|um v:inf|donner det|des&PL n|renseignement&_MASC-_PL . @End