@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: I55 Subject, RFM Investigator @ID: fr|flloc|I55||male|School-1-8b1||Subject|| @ID: fr|flloc|RFM|||||Investigator|| @Date: 05-JUL-1995 @Coder: LON converter RFM *RFM: tu t' appelles comment tu t' appelles Ian ? *I55: [^ eng: yeah Ian] . *RFM: [^ eng: ok Ian right so you' re looking for] quatre personnes ok un monsieur [^ eng: right] une dame un garçon une fille [^ eng: alright] ? *I55: [^ eng: yeah] . *RFM: [^ eng: and you have to ask me where what are they doing what do they look like so you can do your little drawing alright] ? *I55: ok # euh . %mor: co|ok co|euh . *RFM: [^ eng: I must look at my picture now] # . *I55: [^ eng: right] euh un@n garçon et un fille ? %mor: co|euh neo|un n|garçon&_MASC conj|et det|un&MASC&SING n|fille&_FEM ? *RFM: [^ eng: well ok which one do you want to start with] le garçon la fille ? *I55: le garçon . %mor: det|le&MASC&SING n|garçon&_MASC . *RFM: le garçon ok . *I55: euh # [/] le café ? %mor: co|euh det|le&MASC&SING n|café&_MASC ? *RFM: euh il est au café oui . *I55: [^ eng: can I draw you know what I think it is now] ? *RFM: [^ eng: well are you sure why not check where you think he is and what you think he might be doing? what he's doing before you draw him] ? *I55: le table table ? %mor: det|le&MASC&SING n|table&_FEM n|table&_FEM ? *RFM: oui il est à il est assis à une table oui # . *I55: um . %mor: co|um . *RFM: quelle quelle table ? *I55: [^ eng: oh yeah] quelle@g table@g ? %mor: imit|quelle imit|table ? *RFM: eh bien sur la terrasse la grande table sur la terrasse ok la plus grande table # . *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: [^ eng: you' re asking me what he' s doing] . *I55: [^ eng: ah right oh dear euh # right] . *RFM: [^ eng: he might be eating he might be drinking he might be # have something or other] # . *I55: [^ eng: I can' t think] . *RFM: ok il est au café il est assis à une table ok [^ eng: you could ask me what' s on the table] ? *I55: um # . %mor: co|um . *RFM: qu' est ce qu' il fait ? *RFM: qu' est ce qu' il y a ? *I55: qu' est@g ce@g qu@g il@g y@g a@g ? %mor: pro:int|que imit|est imit|ce imit|qu imit|il imit|y imit|a ? *RFM: um sur sur la table oui qu' est ce qu' il y a sur la table ? *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: oui eh bien il y a une limonade une limonade sur la table ok ? *I55: [^ eng: um what' s ehm how do you say] # oui oui . %mor: adv:yn|oui adv:yn|oui . *RFM: [^ eng: ok do you want to ask me what he looks like] ? *I55: euh il les yeux bleus ? %mor: co|euh pro:subj|il&MASC&_3S det|les&PL n|oeil&_MASC&PL n|bleu&_MASC-_PL ? *RFM: eh bien couleur non . *I55: [^ eng: ah right um] . *RFM: cheveux +... *I55: les cheveux frisés [/] frisés ? %mor: det|les&PL n|cheveu&_MASC&_PL v:pp|friser&_MASC&_PL ? *RFM: non il a les cheveux courts et raides courts et raides . *I55: elle est grande petite ? %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:exist|être&PRES&3SV adj|grande&FEM n|petite&FEM ? *RFM: euh il est petit il est petit oui . *I55: petit # um grand nez [*] petit nez [*] ? %mor: adj|petit&MASC co|um adj|grand&MASC n|nez&_MASC n|petit&MASC n|nez&_MASC ? %err: nezz = nez; nezz = nez *RFM: il a un petit nez # . *I55: euh # um . %mor: co|euh co|um . *RFM: [^ eng: just one more thing check what he' s wearing yeah] ? *I55: [^ eng: right euh what' s it] # . *RFM: [^ eng: what] qu' est ce que +... *I55: [^ eng: I don' t know what' s shorts] ? *RFM: un short ? *I55: un@g short@g . %mor: imit|un imit|short . *RFM: non . *I55: non . %mor: adv:yn|non . *RFM: il porte un jean . *I55: un@g jean@g . %mor: imit|un imit|jean . *RFM: un jean # . *I55: et le t_shirt ? %mor: conj|et det|le&MASC&SING n|t_shirt&_MASC&_SING ? *RFM: non il porte un pullover . *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: ok ça va pour le garçon fini je crois . *I55: fini . %mor: v:pp|finir . *RFM: bien ok alors . *I55: [^ eng: right] euh un fille le stade ? %mor: co|euh det|un&MASC&SING n|fille&_FEM det|le&MASC&SING n|stade&_MASC ? *RFM: non elle n' est pas au stade . *I55: um un fille le [/] le librairie library@s:d ? %mor: co|um det|un&MASC&SING n|fille&_FEM det|le&MASC&SING n|librairie&_FEM n:eng|library ? *RFM: non non elle n' est pas près de la librairie . *I55: un garçon ? %mor: det|un&MASC&SING n|garçon&_MASC ? *RFM: euh non tu cherches la fille oui tu cherches la fille mais elle n' est pas au stade elle n' est pas à la librairie # . *I55: le garçon le Leclerc xxx ? %mor: det|le&MASC&SING n|garçon&_MASC det|le&MASC&SING n:prop|Leclerc undef|xxx ? *RFM: le supermarché non elle n' est pas au supermarché . *I55: et # un@n un@n parc ? %mor: conj|et neo|un neo|un n|parc&_MASC ? *RFM: oui la fille est +/. *I55: la fille . %mor: det|la&FEM&SING n|fille&_FEM . *RFM: +, est dans le parc oui . *I55: [^ eng: euh what' s it] les [/] # les chaises ? %mor: det|les&PL n|chaise&_FEM-_PL ? *RFM: non elle est debout elle est debout elle n' est pas assise # elle joue elle joue # . *I55: [^ eng: um # what' s path] ? *RFM: trottoir trottoir . *I55: le trottoir@g [/] trottoir@g ? %mor: det|le&MASC&SING imit|trottoir ? *RFM: oui . *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: elle est sur le trottoir oui c' est ça c' est ça ok [^ eng: now you know enough about where she is what about asking what she looks like] ? *I55: la grande petit ? %mor: det|la&FEM&SING adj|grande&FEM n|petit&MASC ? *RFM: euh elle est petite elle est petite # . *I55: le cheveux frisés ? %mor: det|le&MASC&SING n|cheveu&_MASC&_PL v:pp|friser&_MASC&_PL ? *RFM: non elle a les cheveux cheveux raides et longs elle a les cheveux longs # . *I55: euh grand nez [*] petite nez [*] ? %mor: co|euh adj|grand&MASC n|nez&_MASC n|petite&FEM n|nez&_MASC ? %err: nezz = nez; nezz = nez *RFM: pet(it) euh petit nez oui . *I55: euh oh um . %mor: co|euh co:act|oh co|um . *RFM: [^ eng: now what' s she doing] ? *I55: à pied ? %mor: prep:art|à n|pied&_MASC ? *RFM: eh bien elle elle joue oui avec un ballon avec un ballon # . *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: ok ça va pour la fille ? *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: ok alors le monsieur la dame ? *I55: le jean le jean ? %mor: det|le&MASC&SING n|jean&_MASC det|le&MASC&SING n|jean&_MASC ? *RFM: pour la fille encore oui elle porte un jean # . *I55: oui fini . %mor: adv:yn|oui v:pp|finir&_MASC&_SING . *RFM: ça va fini la fille alors . *I55: [^ eng: right ehm] # . *RFM: le monsieur la dame ? *I55: monsieur le ah # monsieur le café ? %mor: n|monsieur&_MASC det|le&MASC&SING co:act|ah n|monsieur&_MASC det|le&MASC&SING n|café&_MASC ? *RFM: non il n' est pas au café . *I55: monsieur le stade ? %mor: n|monsieur&_MASC det|le&MASC&SING n|stade&_MASC ? *RFM: non il n' est pas au stade . *I55: [^ eng: euh # I can' t think of anything else] . *RFM: alors [^ eng: um can you ask where is he? because I can tell you if you can ask that] # où où ? *I55: où@g ? %mor: imit|où ? *RFM: où est le monsieur ? *I55: où@g est@g le@g monsieur@g ? %mor: imit|où imit|est imit|le imit|monsieur ? *RFM: bien il est au supermarché Leclerc au supermarché Leclerc . *I55: Leclerc . %mor: n:prop|Leclerc . *RFM: ok il quitte il quitte le supermarché il est près de la porte près de la porte du supermarché ok [^ eng: ok before you start to draw check what he looks like ok] ? *I55: euh le grande ? %mor: co|euh det|le&MASC&SING n|grande&FEM ? *RFM: et bien non il est il est petit il est petit # . *I55: um frisé cheveux ? %mor: co|um v:pp|friser&_MASC&_SING n|cheveu&_MASC&_PL ? *RFM: non il a les cheveux courts et raides encore # . *I55: un jean ? %mor: det|un&MASC&SING n|jean&_MASC ? *RFM: eh bien non il porte un pantalon et une veste # . *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: et il porte du pain du pain français il quitte le supermarché avec du pain # . *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: et il porte des lunettes . *I55: des@g lunettes@g um # oui . %mor: imit|des imit|lunettes co|um adv:yn|oui . *RFM: ok ? *I55: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: fini le monsieur ? *I55: fini . %mor: v:pp|finir . *RFM: très bien ok nous terminons ok ? *I55: ok . %mor: co|ok . *RFM: c' est le temps est passé . *I55: [^ eng: ok right] . *RFM: [^ eng: three is enough that' s great right] . @End