@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: I51 Subject, RFM Investigator @ID: fr|flloc|I51||male|School-2-8b1||Subject|| @ID: fr|flloc|RFM|||||Investigator|| @Date: 05-JUL-1995 @Coder: LON converter AWH *RFM: [^ eng: now you' ve got the hang of what you have to do] ? *I51: [^ eng: um yeah] . *RFM: [^ eng: there' s four people and you' ve got to find them you' ve got to ask me the questions to find them and what so it' s # where are they # what do they look like what are they doing # right ok now the four people are] un garçon # une fille # une dame # . %com: laughs indistinct comment . *RFM: un monsieur [^ eng: a boy a girl a lady and a man right you' re looking for] . *I51: [^ eng: yeah] . *RFM: [^ eng: right so which one do you want to start with] ? *I51: um la garçon . %mor: co|um det|la&FEM&SING n|garçon&_MASC . *RFM: le garçon . *I51: [^ eng: that' s a boy isn' t it] ? *RFM: oui ça c' est le garçon ok . *I51: le garçon où a la [^ eng: how do you say where is he] ? %mor: det|le&MASC&SING n|garçon&_MASC pro:int|où v:aux|avoir&PRES&3SV det|la&FEM&SING ? *RFM: [^ eng: well if you' re not sure about that you could say you know is he in the café is he in the park is he] . *I51: oh la garçon à la café ? %mor: co:act|oh det|la&FEM&SING n|garçon&_MASC prep|à det|la&FEM&SING n|café&_MASC ? *RFM: oui il est il est au café oui [^ eng: you have to check out whereabouts alright] ? *I51: la un [/] une table ? %mor: det|la&FEM&SING det|un&MASC&SING det|une&FEM&SING n|table&_FEM ? *RFM: oui oui il est assis à une table oui . *I51: un chair@s:d ? %mor: pro|un&MASC&_SING n:eng|chair ? *RFM: sur une chaise oui oui oui . *I51: oui um # [^ eng: what' s in front] ? %mor: adv:yn|oui co|um ? *RFM: devant oui il est devant oui la table la grande table devant oui . *I51: ah oui [^ eng: I' ve got him # there] . %mor: co:act|ah adv:yn|oui . *RFM: la grande table devant oui . *I51: [^ eng: I can' t draw that' ll do] . %com: laughs *RFM: attends attends [^ eng: you should check what he looks like and what he' s doing before you draw him in] . *I51: um la # drinking@s:v ? %mor: co|um det|la&FEM&SING v:eng|drinking ? *RFM: il boit oui . *I51: le . %mor: det|le&MASC&SING . *RFM: il boit . *I51: il boit@g . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S imit|boit . *RFM: alors qu' est ce qu' est ce qu' il boit hein ? *I51: la coke@s:d . %mor: det|la&FEM&SING n:eng|coke . *RFM: eh bien non il boit une limonade . *I51: ah limonade@g . %mor: co:act|ah imit|limonade . *RFM: une limonade ok il boit une limonade ok . *I51: euh les cheveux la bruns ? %mor: co|euh det|les&PL n|cheveu&_MASC&_PL det|la&FEM&SING n|brun&_MASC-_PL ? *RFM: euh couleur non ok [^ eng: we' ll forget about colours] . *I51: le cheveux la frisés ? %mor: det|le&MASC&SING n|cheveu&_MASC&_PL pro:obj|la&FEM&SING v:pp|friser&_MASC&_PL ? *RFM: non il a les cheveux raides et courts raides et courts ok ? *I51: # oui um la fille fille # la où [/] # la parc ? %mor: adv:yn|oui co|um det|la&FEM&SING n|fille&_FEM n|fille&_FEM det|la&FEM&SING pro:int|où det|la&FEM&SING n|parc&_MASC ? *RFM: pardon ? *I51: la fille [^ eng: or shall I carry on with that one] ? %mor: det|la&FEM&SING n|fille&_FEM ? *RFM: [^ eng: no let' s check what you sai(d) oh la fille sorry let' s just check what he' s wearing ok] ? *I51: ok oh um le [/] # le jeans ? %mor: co|ok co:act|oh co|um det|le&MASC&SING n|jean&_MASC-_PL ? *RFM: oui il porte un jean oui . *I51: # [^ eng: oh no I can' t draw] # um # la # la jumper@s:d ? %mor: co|um det|la&FEM&SING det|la&FEM&SING n:eng|jumper ? *RFM: oui il porte un pullover oui il porte un pull # ok ? *I51: [^ eng: that' s it yeah] . *RFM: fini le garçon oui ça va . *I51: oui # le fille . %mor: adv:yn|oui det|le&MASC&SING n|fille&_FEM . *RFM: ok la fille maintenant . *I51: le fille elle à le parc ? %mor: det|le&MASC&SING n|fille&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S prep|à det|le&MASC&SING n|parc&_MASC ? *RFM: oui elle est dans le parc oui . *I51: oh # um à la bench@s:d ? %mor: co:act|oh co|um prep|à det|la&FEM&SING n:eng|bench ? *RFM: non elle n' est pas sur le banc . *I51: la à la xx la pied ? %mor: det|la&FEM&SING prep:art|à det|la&FEM&SING undef|xx det|la&FEM&SING n|pied&_MASC ? *RFM: oui elle est elle est debout elle marche oui . *I51: um # la cheveux la # longs ou courts ? %mor: co|um det|la&FEM&SING n|cheveu&_MASC&_PL det|la&FEM&SING n|long&_MASC-_PL conj|ou n|court&_MASC-_PL ? *RFM: oui elle a les cheveux longs oui . %com: talks over *RFM: [^ eng: check out what she might be doing] . *I51: um # aller la foot ? %mor: co|um v:mdllex|aller&INF det|la&FEM&SING n|foot ? *RFM: oui très bien # très bien deviné elle a un ballon oui # elle joue avec le ballon . *I51: la # um # tu es la pantalon ? %mor: det|la&FEM&SING co|um pro:subj|tu&2S v:exist|être&PRES&2SV det|la&FEM&SING n|pantalon&_MASC ? *RFM: oui elle porte un pantalon # et un pull aussi . *I51: un pull oui # um [^ eng: is that it or is she] . %mor: det|un&MASC&SING n|pull&_MASC adv:yn|oui co|um . *RFM: c' est fini ? %com: talks over *I51: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: la fille oui ça va ? *I51: la dame . %mor: det|la&FEM&SING n|dame&_FEM . *RFM: la dame ok . *I51: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: la dame maintenant . *I51: la dame à la stade ? %mor: det|la&FEM&SING n|dame&_FEM prep|à det|la&FEM&SING n|stade&_MASC ? *RFM: non . *I51: non . %mor: adv:yn|non . *RFM: elle n' est pas près du stade non . *I51: um # la st(ade) dame la # Leclerc ? %mor: co|um det|la&FEM&SING n|stade&_MASC n|dame&_FEM det|la&FEM&SING n:prop|Leclerc ? *RFM: non elle n' est pas près du # ça c' est le supermarché ok le supermarché Leclerc non elle n' est pas là elle n' est pas près du supermarché . *I51: la dame la statue ? %mor: det|la&FEM&SING n|dame&_FEM det|la&FEM&SING n|statue&_FEM ? %com: talks over *RFM: non elle n' est pas près de la statue non . %com: laughs *I51: elle sta(tue) à librairie ? %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S n|statue&_FEM prep:art|à n|librairie&_FEM ? *RFM: non elle n' est pas près de la librairie . *I51: elle est dans la boulanger(ie) . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:exist|être&PRES&3SV prep|dans det|la&FEM&SING n|boulangerie&_FEM . *RFM: la boulangerie oui . *I51: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: elle est près de la boulangerie très bien . *I51: um elle est la pied ? %mor: co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v:exist|être&PRES&3SV det|la&FEM&SING n|pied&_MASC ? *RFM: non elle n' est pas à pied . *I51: # la # running@s:v ? %mor: det|la&FEM&SING v:eng|running ? *RFM: non elle ne court pas . *I51: la sitting@s:v ? %mor: det|la&FEM&SING v:eng|sitting ? *RFM: non elle n' est pas assise . *I51: [^ eng: shopping] ? %com: talks over *RFM: non elle ne fait pas les courses . *I51: [^ eng: standing still] ? *RFM: elle n' est pas debout non . *I51: [^ eng: I don' t know what it is] . *RFM: bien # ah [^ eng: can you ask me what' s she doing] ? *I51: euh # tu es la dame # um qu' est ce que vous faire # la dame ? %mor: co|euh pro:subj|tu&2S v:exist|être&PRES&2SV det|la&FEM&SING n|dame&_FEM co|um conj|que v:exist|être&PRES&3SV prep|ce adv:neg|que pro:subj|vous&2P v:mdllex|faire&INF det|la&FEM&SING n|dame&_FEM ? *RFM: bien très bien elle elle fait du vélo . *I51: ah oui . %mor: co:act|ah adv:yn|oui . *RFM: bicyclette elle fait du vélo . *I51: mmm # ou a la jean ? %mor: co|mmm conj|ou v:poss|avoir&PRES&3SV det|la&FEM&SING n|jean&_MASC ? *RFM: non . *I51: un [^ eng: short] ? %mor: pro|un&MASC&_SING ? *RFM: elle porte une robe . *I51: une robe # oui . %mor: det|une&FEM&SING n|robe&_FEM adv:yn|oui . *RFM: et elle porte un chapeau un chapeau # sur la tête elle porte un chapeau # non ? *I51: non . %mor: adv:yn|non . *RFM: non ça va pas sur la tête . *I51: oh la . %mor: co:act|oh det|la&FEM&SING . *RFM: un chapeau . *I51: [^ eng: yeah] fini . %mor: v:pp|finir . *RFM: ça c' était oui ça c' était la femme la dame ok maintenant il y a le monsieur oui ? *I51: euh . %mor: co|euh . *RFM: c' est fini la dame oui ? *I51: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: fini ok ok le monsieur maintenant . *I51: le femme est la stade ? %mor: det|le&MASC&SING n|femme&_FEM v:exist|être&PRES&3SV det|la&FEM&SING n|stade&_MASC ? *RFM: [^ eng: we' re talking about the man now ok] ? *I51: [^ eng: yeah] . *RFM: le monsieur ok euh non il n' est pas au stade . *I51: le monsieur la # statue ? %mor: det|le&MASC&SING n|monsieur&_MASC det|la&FEM&SING n|statue&_FEM ? %com: talks over *RFM: non il n' est pas près de la statue . *I51: la # monsieur la Leclerc ? %mor: det|la&FEM&SING n|monsieur&_MASC det|la&FEM&SING n:prop|Leclerc ? *RFM: oui # il [/] il quitte le supermarché . *I51: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: il est près de la porte près de la porte ok ? *I51: # um le cheveux la curly@s:a ? %mor: co|um det|le&MASC&SING n|cheveu&_MASC&_PL det|la&FEM&SING adj:eng|curly ? *RFM: courts oui . *I51: courts@g . %mor: imit|courts . *RFM: il a les cheveux courts . *I51: # um la # la short@s:a ? %mor: co|um det|la&FEM&SING det|la&FEM&SING adj:eng|short ? *RFM: non il porte un pantalon et une veste . *I51: # oui um # . %mor: adv:yn|oui co|um . *RFM: [^ eng: can you ask me what' s he doing] ? *I51: [^ eng: shopping] . %com: laughs *RFM: alors ? *I51: um qu' est ce que vous faire la monsieur ? %mor: co|um conj|que v:exist|être&PRES&3SV prep|ce adv:neg|que pro:subj|vous&2P v:mdllex|faire&INF det|la&FEM&SING n|monsieur&_MASC ? *RFM: oui il fait du shopping il porte un pain il porte du pain français ok ? *I51: oui # um # . %mor: adv:yn|oui co|um . *RFM: il porte un pain # tu comprends ? *I51: euh ou [^ eng: a bag] ? %mor: co|euh conj|ou ? %com: talks over *RFM: une baguette oui . *I51: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: il porte une baguette . *I51: # oui [^ eng: is there anyone else] ? %mor: adv:yn|oui ? *RFM: bon alors [^ eng: now last thing to check out can you ask me the names at least for the boy and the girl] ? %com: talks over *I51: oh um # comment t' appelles tu un garçon ? %mor: co:act|oh co|um n|comment&_MASC pro:refl|te&2S v|appeler-PRES&_2SV v:pp|taire&_MASC&_SING det|un&MASC&SING n|garçon&_MASC ? *RFM: le garçon s' appelle Paul Paul # ok ? *I51: comment t' appelles tu la fille ? %mor: adv:int|comment pro:refl|te&2S v|appeler-PRES&_2SV pro:subj|tu&2S det|la&FEM&SING n|fille&_FEM ? *RFM: la fille s' appelle Julie . *I51: # comment t' appelles tu le dame ? %mor: adv:int|comment pro:refl|te&2S v|appeler-PRES&_2SV pro:subj|tu&2S det|le&MASC&SING n|dame&_FEM ? *RFM: Rose # Rose . *I51: # comment t' appelles tu la monsieur ? %mor: adv:int|comment pro:refl|te&2S v|appeler-PRES&_2SV pro:subj|tu&2S det|la&FEM&SING n|monsieur&_MASC ? *RFM: Jean . *I51: [^ eng: there] . *RFM: ok fini ? *I51: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: très bien Simon tu as très bien fait [^ eng: alright just have a little look at the] . *I51: au revoir . %mor: prep:art|au v:inf|revoir . %com: talks over @End