@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: D58 Subject, D42 Partner, RFM Investigator, JVH Investigator, LON Investigator @ID: fr|flloc|D58||female|School-2-8a3||Subject|| @ID: fr|flloc|D42|||||Partner|| @ID: fr|flloc|RFM|||||Investigator|| @ID: fr|flloc|JVH|||||Investigator|| @ID: fr|flloc|LON|||||Investigator|| @Date: 17-JUL-1995 @Coder: LON converter RFM *RFM: [^ eng: who have we got here] toi tu t' appelles ? *D42: ehm Kerry . %mor: co|ehm n:prop|Kerry . *RFM: toi tu t' appelles Kerry et toi ? *D58: Leonie . %mor: n:prop|Leonie . *RFM: Leonie ok Kerry et Leonie allez y [^ eng: off you go then] . *D42: bonjour . %mor: co|bonjour . *D58: bonjour . %mor: co|bonjour . *D42: et où habites tu ? %mor: conj|et pro:rel|où v|habiter-PRES&_2SV pro:subj|tu&2S ? *D58: j' habite de Ashfield près de Yelpton . %mor: pro:subj|je&1S v|habiter-PRES&_1SV prep|de n:prop|Ashfield adv:place|près prep|de n:prop|Yelpton . *D58: où où habites tu ? %mor: pro:int|où pro:rel|où v|habiter-PRES&_2SV pro:subj|tu&2S ? *D42: [^ eng: louder] . *D58: où habites tu ? %mor: pro:int|où v|habiter-PRES&_2SV pro:subj|tu&2S ? *D42: je@n habite [*] le Yelpton # . %mor: neo|je v|habiter-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n:prop|Yelpton . %err: bite = habite *D58: as tu des frères ou des soeurs ? %mor: v:aux|avoir&PRES&2SV v:pp|taire&_MASC&_SING det|des&PL n|frère&_MASC-_PL conj|ou det|des&PL n|soeur&_FEM-_PL ? *D42: ehm euh trois frères non soeurs # euh as tu eh un@n frère or@s:con soeur ? %mor: co|ehm co|euh num|trois n|frère&_MASC-_PL adv:yn|non n|soeur&_FEM-_PL co|euh v:aux|avoir&PRES&2SV pro:subj|tu&2S co:act|eh neo|un n|frère&_MASC co:eng|or n|soeur&_FEM ? *D58: euh trois frères trois soeurs . %mor: co|euh num|trois n|frère&_MASC-_PL num|trois n|soeur&_FEM-_PL . *D42: oh oh quel s' app(ellent) non um qui s' appellent des frères and@s:con soeurs ? %mor: co:act|oh co:act|oh det:gen|quel&_MASC&_SING pro:refl|se&3SP v|appeler-PRES&_3PV adv:yn|non co|um pro:int|qui pro:refl|se&3SP v|appeler-PRES&_3PV det|des&PL n|frère&_MASC-_PL co:eng|and n|soeur&_FEM-_PL ? *D58: euh euh Frankie Paul Paul Shona Hailey Samantha . %mor: co|euh co|euh n:prop|Frankie n:prop|Paul n:prop|Paul n:prop|Shona n:prop|Hailey n:prop|Samantha . *D42: trois Pauls ? %mor: num|trois n:prop|Pauls ? *D58: deux Pauls . %mor: num|deux n:prop|Pauls . *D42: [^ eng: ah oops # oh I said I had] +//. %mor: +//. *D42: non trois frères non # deux frères oui . %mor: adv:yn|non num|trois n|frère&_MASC-_PL adv:yn|non num|deux n|frère&_MASC-_PL adv:yn|oui . *D58: [^ eng: euh what are we doing] ? *D42: ehm # un@n maison ? %mor: co|ehm neo|un n|maison&_FEM ? *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: est grande ? %mor: v:exist|être&PRES&3SV adj|grande&FEM ? *D58: grande . %mor: adj|grande&FEM . *D42: grande et um et um # et un@n animal ? %mor: adj|grande&FEM conj|et co|um conj|et co|um conj|et neo|un adj|animal&MASC&_SING ? *D58: oui deux chiens et trois eh poissons rouges # . %mor: adv:yn|oui num|deux n|chien&_MASC-_PL conj|et num|trois co:act|eh n|poisson&_MASC-_PL n|rouge-_PL . *D58: as tu un animal ? %mor: v:aux|avoir&PRES&2SV v:pp|taire&_MASC&_SING det|un&MASC&SING n|animal&_MASC&SING ? *D42: ehm eh deux chiens euh qui s' appellent Jessy et Bonny [^ eng: a Jack Russell and a cross breed # mongrel] . %mor: co|ehm co:act|eh adj|deux&_SINGPL n|chien&_MASC-_PL co|euh pro:int|qui pro:refl|se&3SP v|appeler-PRES&_3PV n:prop|Jessy conj|et n:prop|Bonny . *D58: [^ eng: mongrel] . *D42: [^ eng: mongrel] . *D58: [^ eng: mongrel] . *D42: [^ eng: mongrel] . %com: playing with French pronunciations of this word *D58: euh xx ehm quel âge as tu # ? %mor: co|euh undef|xx co|ehm det:gen|quel&_MASC&_SING n|âge&_MASC v:poss|avoir&PRES&2SV pro:subj|tu&2S ? *D42: ehm euh [/] je m' appelle le treize . %mor: co|ehm co|euh pro:subj|je&1S pro:refl|me&1S v|appeler-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n|treize&_MASC . *D58: treize ? %mor: adj|treize ? *D42: [^ eng: oh no not supposed to say that um well how do you say it] ? *D58: [^ eng: wait a minute] ehm . %mor: co|ehm . *D42: euh treize . %mor: co|euh num|treize . *D58: onze douze treize [^ eng: yeah] . %mor: adj|onze adj|douze n|treize&_MASC . *D42: treize ans treize ans euh je [//] tu l' âge as tu ? %mor: num|treize n|an&_MASC-_PL num|treize n|an&_MASC-_PL co|euh pro:subj|tu&2S det|le&SING n|âge&_MASC v:poss|avoir&PRES&2SV pro:subj|tu&2S ? *D58: pardon ? %mor: co|pardon ? *D42: quel âge as tu ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|âge&_MASC v:poss|avoir&PRES&2SV pro:subj|tu&2S ? *D58: quel âge as tu euh # j' ai treize ans . %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|âge&_MASC v:poss|avoir&PRES&2SV pro:subj|tu&2S co|euh pro:subj|je&1S v:poss|avoir&PRES&1SV adj|treize n|an&_MASC-_PL . *D42: oh oui . %mor: co:act|oh adv:yn|oui . *D58: quelle de date@s:d de ton anniversaire ? %mor: det:gen|quelle&_FEM&_SING adv|de n:eng|date prep|de det:poss|ton&MASC&SING n|anniversaire&_MASC ? *D42: [^ eng: um let me see now um] ehm [//] non mars vingt quatre et quel est de ton de ton anniversaire xx ? %mor: co|ehm adv:yn|non n|mars&_MASC&_SINGPL num|vingt num|quatre conj|et det:gen|quel&_MASC&_SING v:exist|être&PRES&3SV prep|de det:poss|ton&MASC&SING prep|de det:poss|ton&MASC&SING n|anniversaire&_MASC undef|xx ? *D58: juillet onze . %mor: n|juillet&_MASC n|onze&_MASC . *D42: xxx . %mor: undef|xxx . *JVH: pardon un problème ? *D42: um non non non . %mor: co|um adv:yn|non adv:yn|non adv:yn|non . *JVH: excusez moi . *D42: euh c' est bavarde [//] # un@n mère bavarde un@n mum@s:d [//] mère je@n mum@s:d chatty@s:a [?] . %mor: co|euh pro|ce/ces&SING v:exist|être&PRES&3SV adj|bavarde&_FEM neo|un n|mère&_FEM n|bavarde&_FEM neo|un n|mère&_FEM neo|je n:eng|mum adj:eng|chatty . *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: euh branchée ? %mor: co|euh v:pp|brancher&_FEM&_SING ? *D58: [^ eng: I wouldn' t have a clue] . *D42: [^ eng: describe your mum] . *D58: euh bavard gourmand et grosse . %mor: co|euh adj|bavard&_MASC adj|gourmand&_MASC conj|et adj|grosse&FEM . *D42: grosse ? %mor: adj|grosse&FEM ? *D58: [^ eng: no not really] est mince . %mor: v:exist|être&PRES&3SV co|mince . *D42: ok ma mère est pet(ite) [/] petite et ehm # et # bavarde et ehm # xx et [^ eng: let me see] # et # um angry@s:a et um grosse non grosse non gourmande non non non ehm [^ eng: she' s just a nice person really she' s um no what' s a nice word for nice] ? %mor: co|ok det:poss|ma&SING n|mère&_FEM v:exist|être&PRES&3SV n|petite&FEM conj|et co|ehm conj|et n|bavarde&_FEM conj|et co|ehm undef|xx conj|et conj|et co|um adj:eng|angry conj|et co|um n|grosse&_FEM adv:yn|non n|grosse&_FEM adv:yn|non n|gourmande&_FEM adv:yn|non adv:yn|non adv:yn|non co|ehm ? *D58: [^ eng: a nice word for nice] ? *D42: [^ eng: she' s] bavarde . %mor: adj|bavarde&_FEM . *D58: [^ eng: alright that' ll do] . *D42: ma chambre elle basse # . %mor: det:poss|ma&SING n|chambre&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S n|basse&_FEM . *D58: qui s' appelle # ma [//] la mère ? %mor: pro:int|qui pro:refl|se&3SP v|appeler-PRES&_3SV det|la&FEM&SING n|mère&_FEM ? *D42: Ninette . %mor: n:prop|Ninette . *D58: euh ? %mor: co|euh ? *D42: Ninette . %mor: n:prop|Ninette . *D58: Ninette ? %mor: n:prop|Ninette ? *D42: [^ eng: well you did ask what I think you asked what my mum' s name is] ? *D58: [^ eng: yeah] . *D42: Ninette . %mor: n:prop|Ninette . *D58: [^ eng: ah right # um] . *D42: jardin [/] jardin un@n jardin ? %mor: n|jardin&_MASC neo|un n|jardin&_MASC ? *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: mmm oui . %mor: co|mmm adv:yn|oui . *D58: eh vert garden@s:d jardin . %mor: co:act|eh n|vert&MASC n:eng|garden n|jardin&_MASC . *D42: oh vert [^ eng: I have a] vert [^ eng: I have a] vert jardin [^ eng: as well mine is a] grande jardin a@s:det grande jardin grosse [^ eng: as well] # euh oui euh with@s:pre table in@s:pre je jardin [*] le [*] jardin . %mor: co:act|oh adj|vert&MASC adj|vert&MASC n|vert&MASC n|jardin&_MASC n|grande&FEM n|jardin&_MASC det:eng|a n|grande&FEM n|jardin&_MASC n|grosse&_FEM co|euh adv:yn|oui co|euh prep:eng|with n|table&_FEM prep:eng|in pro:subj|je&1S n|jardin&_MASC det|le&MASC&SING n|jardin&_MASC . %err: garden = jardin: el = le *D58: jardin euh voiture [^ eng: in our our jardin] . %mor: n|jardin&_MASC co|euh n|voiture&_FEM . *D42: euh moi frère un@n est grande et mince et bavard et xx et [/] # et [/] # et ehm [^ eng: what' s the word for a prat] ? %mor: co|euh pro|moi n|frère&_MASC neo|un v:exist|être&PRES&3SV n|grande&FEM conj|et co|mince conj|et adj|bavard&_MASC conj|et undef|xx conj|et co|ehm ? *D58: [^ eng: for what] ? *D42: [^ eng: for a prat] non est [^ eng: weird um annoying sometimes] ehm un@n frère un@n Russell # il frère Daniel est petite et xxx et [^ eng: and he' s ] ehm xx bavarde xxx frère ou soeur ? %mor: adv:yn|non v:exist|être&PRES&3SV co|ehm neo|un n|frère&_MASC neo|un n:prop|Russell pro:subj|il&MASC&_3S n|frère&_MASC n:prop|Daniel v:exist|être&PRES&3SV n|petite&FEM conj|et undef|xxx conj|et co|ehm undef|xx adj|bavarde&_FEM undef|xxx n|frère&_MASC conj|ou n|soeur&_FEM ? *D58: euh # ma f(rère) ma soeur Shona est petit et ma soeur Hélène Hélène Hélène [*] [^ eng: yes that' s it] est est petit ma soeur Samantha est petit . %mor: co|euh det:poss|ma&SING n|frère&_MASC det:poss|ma&SING n|soeur&_FEM n:prop|Shona v:exist|être&PRES&3SV n|petit&MASC conj|et det:poss|ma&SING n|soeur&_FEM n:prop|Hélène n:prop|Hélène n:prop|Hélène v:exist|être&PRES&3SV v:exist|être&PRES&3SV adj|petit&MASC det:poss|ma&SING n|soeur&_FEM n:prop|Samantha v:exist|être&PRES&3SV n|petit&MASC . %err: Eileen = Hélène *D42: xxx ehm un@n voiture ? %mor: undef|xxx co|ehm neo|un n|voiture&_FEM ? *D58: j' ai les yeux bleus brown@s:a et les cheveux brown@s:a . %mor: pro:subj|je&1S v:poss|avoir&PRES&1SV det|les&PL n|oeil&_MASC&PL n|bleu&_MASC-_PL adj:eng|brown conj|et det|les&PL n|cheveu&_MASC&_PL adj:eng|brown . *D42: [^ eng: oh yeah] cheveux bruns . %mor: n|cheveu&_MASC&_PL n|brun&_MASC-_PL . *D58: blonds ? %mor: adj|blond&_MASC-_PL ? *D42: brown@s:a . %mor: adj:eng|brown . *D58: blonds ? %mor: adj|blond&_MASC-_PL ? *D42: blonds ? %mor: adj|blond&_MASC-_PL ? *D58: blondes . %mor: adj|blonde&_FEM-_PL . *D42: non . %mor: adv:yn|non . *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: non # euh la pizza ? %mor: adv:yn|non co|euh det|la&FEM&SING n|pizza&_FEM ? *D58: j' aime le pizza . %mor: pro:subj|je&1S v|aimer-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n|pizza&_FEM . *D42: le j' aime le cinéma ? %mor: det|le&MASC&SING pro:subj|je&1S v|aimer-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n|cinéma&_MASC ? *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: oui bonjour ? %mor: adv:yn|oui co|bonjour ? *D58: moi ? %mor: pro|moi ? *D42: bonjour . %mor: co|bonjour . *D58: bonjour . %mor: co|bonjour . *D42: ça va ? %mor: pro:dem|ça v:mdllex|aller&PRES&3SV ? *D58: ça va très bien merci et toi ? %mor: pro:dem|ça v:mdl|aller&PRES&3SV adv|très adv|bien co|merci conj|et pro|toi ? *LON: vous avez fini ? *D42: fini oui fini [^ eng: bye bye # bye] . %mor: v:pp|finir adv:yn|oui v:pp|finir&_MASC&_SING . *LON: c' est la deuxième . *JVH: vous voulez changer [^ eng: you can change the card if you just switch] xxx . %com: tape turned off and on *D42: bonjour . %mor: co|bonjour . *D58: bonjour eh . %mor: co|bonjour co:act|eh . *LON: c' est les vacances . *D58: c' est@g les@g vacances@g . %mor: pro|ce/ces&SING imit|est imit|les imit|vacances . *D42: non c' est@g les@g vacances@g . %mor: adv:yn|non pro|ce/ces&SING imit|est imit|les imit|vacances . *D58: ehm # as tu un@n vacances ? %mor: co|ehm v:aux|avoir&PRES&2SV v:pp|taire&_MASC&_SING neo|un n|vacance&_FEM-_PL ? *D42: non c' est les vacances +/. %mor: adv:yn|non pro|ce/ces&SING v:exist|être&PRES&3SV det|les&PL n|vacance&_FEM-_PL +/. *D58: non . %mor: adv:yn|non . *D42: +, [^ eng: where are you going] ? *D58: oh um # à Tenerife # . %mor: co:act|oh co|um prep|à n:prop|Tenerife . *D42: Tenerife ? %mor: n:prop|Tenerife ? *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: oh c' est magnifique . %mor: co:act|oh pro|ce/ces&SING v:exist|être&PRES&3SV adj|magnifique . *D58: magnifique . %mor: adj|magnifique . *D42: xxx . %mor: undef|xxx . *D58: et garçon . %mor: conj|et n|garçon&_MASC . *D42: garçon ? %mor: n|garçon&_MASC ? *D58: garçon . %mor: n|garçon&_MASC . *D42: garçon oui oui alors # xx xx est Portugal . %mor: n|garçon&_MASC adv:yn|oui adv:yn|oui adv|alors undef|xx undef|xx v:exist|être&PRES&3SV n:prop|Portugal . %com: unrecognisable placename *D58: oh . %mor: co:act|oh . *D42: oh oui [^ eng: ninety ninety five] # . %mor: co:act|oh adv:yn|oui . *D58: quelle de date ? %mor: det:gen|quelle&_FEM&_SING prep:art|de n|date&_FEM ? *D42: [^ eng: xx I mean not xx] um le le trois août [*] August@s:d le trois le August@s:d to@s:pre dix [/] dix sept dix sept the@s:det août [*] August@s:d . %mor: co|um det|le&MASC&SING det|le&MASC&SING n|trois&_MASC&_SINGPL n|août&_MASC n:eng|August det|le&MASC&SING n|trois&_MASC&_SINGPL det|le&MASC&SING n:eng|August prep:eng|to adj|dix&_SINGPL adj|sept n|dix&_MASC&_SINGPL n|sept&_MASC det:eng|the n:temp|août&_SING n:eng|August . %err: ola = août *D58: ah . %mor: co:act|ah . *D42: [^ eng: mmm and I' m going to meet lots and lots and lots and lotsof] +... *D58: ++ garçons . %mor: n|garçon&_MASC-_PL . *D42: garçons oh garçons um . %mor: n|garçon&_MASC-_PL co:act|oh n|garçon&_MASC-_PL co|um . *D58: [^ eng: calm down] um as tu des discos@s:d ? %mor: co|um v:aux|avoir&PRES&2SV v:pp|taire&_MASC&_SING det|des&PL n:eng|discos ? *D42: oh discos@s:d . %mor: co:act|oh n:eng|discos . *D58: discothèque ? %mor: n|discothèque&_FEM ? *D42: disco@s:d um many@s:a many@s:a many@s:a garçons . %mor: n:eng|disco co|um adj:eng|many adj:eng|many adj:eng|many n|garçon&_MASC-_PL . *D58: xxx . %mor: undef|xxx . *D42: discothèque [*] [^ eng: do you go to] discothèque [*] ? %mor: n|discothèque&_FEM n|discothèque&_FEM ? %err: discoette = discothèque *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: [^ eng: do you meet lots of boys] garçons garçons ? %mor: n|garçon&_MASC-_PL n|garçon&_MASC-_PL ? *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: [^ eng: I' d just like to say hi mum] ehm et camping [/] camping ? %mor: co|ehm conj|et n|camping&_MASC ? *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: hôtel ? %mor: n|hôtel&_MASC ? *D58: non . %mor: adv:yn|non . *D42: non oh oui . %mor: adv:yn|non co:act|oh adv:yn|oui . *D58: oh oui euh comme si comme ça . %mor: co:act|oh adv:yn|oui co|euh prep:art|comme n|si&_MASC conj|comme pro:dem|ça . *D42: comme si comme ça # euh oui un bonjour is@s:v um # est au Tropez . %mor: prep:art|comme n|si&_MASC conj|comme pro:dem|ça co|euh adv:yn|oui det|un&MASC&SING n|bonjour&_MASC v:eng|is co|um v:exist|être&PRES&3SV prep|au n:prop|Tropez . *D58: au Tropez ? %mor: prep:art|au n:prop|Tropez ? *D42: whatever@s:adv eh j' ai visité xxx . %mor: adv:eng|whatever co:act|eh pro:subj|je&1S v:aux|avoir&PRES&1SV v:pp|visiter&_MASC&_SING undef|xxx . *D58: ah oui . %mor: co:act|ah adv:yn|oui . *D42: ah oui oui sports ? %mor: co:act|ah adv:yn|oui adv:yn|oui n|sport&_MASC-_PL ? *D58: oui . %mor: adv:yn|oui . *D42: oui j' aime les sports ? %mor: adv:yn|oui pro:subj|je&1S v|aimer-PRES&_1SV det|les&PL n|sport&_MASC-_PL ? *D58: euh # oui . %mor: co|euh adv:yn|oui . *D42: j' aime les sports ? %mor: pro:subj|je&1S v|aimer-PRES&_1SV det|les&PL n|sport&_MASC-_PL ? *D58: oui j' aime les sports # . %mor: adv:yn|oui pro:subj|je&1S v|aimer-PRES&_1SV det|les&PL n|sport&_MASC-_PL . *D42: [^ eng: what kind of sports do you like] ? *D58: [^ eng: oh you just said do you like sports] ? *D42: j' aime les sports_activities@s:d ? %mor: pro:subj|je&1S v|aimer-PRES&_1SV det|les&PL n:eng|sports_activities ? *D58: [^ eng: um I think you get the message] um j' aime le@n tennis et le@n basket et le@n netball@s:d [//] et le # water+ski et le@n l' équitation et le parachute@s:d et le bungee_jump@s:d . %mor: co|um pro:subj|je&1S v|aimer-PRES&_1SV neo|le n|tennis&_MASC&_SINGPL conj|et neo|le n|basket&_MASC conj|et neo|le n:eng|netball conj|et det|le&MASC&SING ?|water+ski conj|et neo|le det|le&SING n|équitation&_FEM conj|et det|le&MASC&SING n:eng|parachute conj|et det|le&MASC&SING n:eng|bungee_jump . *D42: eh j' aime le@n tennis le natation le basket # le parachute@s:d le # ehm le climbing@s:d le bungee_jump le natation ehm et le [^ eng: what else is there] ? %mor: co:act|eh pro:subj|je&1S v|aimer-PRES&_1SV neo|le n|tennis&_MASC&_SINGPL det|le&MASC&SING n|natation&_FEM det|le&MASC&SING n|basket&_MASC det|le&MASC&SING n:eng|parachute det|le&MASC&SING co|ehm det|le&MASC&SING n:eng|climbing det|le&MASC&SING ?|bungee_jump det|le&MASC&SING n|natation&_FEM co|ehm conj|et det|le&MASC&SING ? *D58: golf . %mor: n|golf&_MASC . *D42: le golf . %mor: det|le&MASC&SING n|golf&_MASC . *D58: le golf le +... %mor: det|le&MASC&SING n|golf&_MASC det|le&MASC&SING +... *D42: [^ eng: fishing] . *D58: le [^ eng: fishing you' re covering up your microphone put it up here and go ehm] # . %mor: det|le&MASC&SING . *D42: [^ eng: oh sorry microphone] # um le disco@s:d ? %mor: co|um det|le&MASC&SING n:eng|disco ? *D58: le disco@s:d [^ eng: don't start me laughing again] # le disco . %mor: det|le&MASC&SING n:eng|disco det|le&MASC&SING n|disco&_MASC . *D42: les vacances . %mor: det|les&PL n|vacance&_FEM-_PL . *D58: les vacances ? %mor: det|les&PL n|vacance&_FEM-_PL ? *D42: non les vacances . %mor: adv:yn|non det|les&PL n|vacance&_FEM-_PL . *D58: ah as tu [^ eng: no that' s the wrong one um # um activity] euh # et le le aéroplane xxx le aéroplane or +... %mor: co:act|ah n|as&_MASC&_SINGPL v:pp|taire&_MASC&_SING co|euh conj|et det|le&MASC&SING det|le&MASC&SING n|aéroplane&_MASC undef|xxx det|le&MASC&SING n|aéroplane&_MASC n|or&_MASC +... *JVH: on va arrêter oui parce que ok mais c' est bien c' est fini . @End