@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: R14 Subject, R18 Partner, JVH Investigator @ID: fr|flloc|R14||female|School-1-8s2||Subject|| @ID: fr|flloc|R18|||||Partner|| @ID: fr|flloc|JVH|||||Investigator|| @Date: 17-NOV-1994 @Coder: LON converter RFM @Warning: recording of R14 is distorted and speed is variable *JVH: bon ok Lynda xx et toi tu t' appelles ? *R14: je m' appelle Genevieve . %mor: pro:subj|je&1S pro:refl|me&1S v|appeler-PRES&_1SV n:prop|Genevieve . *JVH: c' est très bien ok bon ok Genevieve tu vas parler Lynda tu vas dessiner oui ? *R14: une soeur [/] # soeur . %mor: det|une&FEM&SING n|soeur&_FEM . *JVH: une soeur ok # oui . *R14: [^ eng: that is a girl isn' t it? no a boy] . *R18: oui . %mor: adv:yn|oui . *JVH: ça va ça va . *R14: une soeur une fille . %mor: det|une&FEM&SING n|soeur&_FEM det|une&FEM&SING n|fille&_FEM . *JVH: oui tu peux demander [^ eng: you can ask is it a boy or a girl if you like] . *R14: [^ eng: oh no that the same thing isn' t it] ? *R18: [^ eng: can I just say] il y a +... %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV +... *JVH: oui . *R14: oh le garç(on) . %mor: co:act|oh det|le&MASC&SING n|garçon&_MASC . *R18: il y a un garçon . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV det|un&MASC&SING n|garçon&_MASC . *R14: un garçon . %mor: det|un&MASC&SING n|garçon&_MASC . *JVH: un garçon ok bon continue . *R14: um [^ eng: go on no] grosse . %mor: co|um n|grosse&_FEM . *JVH: ok # . *R14: um # um les yeux bleus # xxx # um # um um um . %mor: co|um co|um det|les&PL n|oeil&_MASC&PL n|bleu&_MASC-_PL undef|xxx co|um co|um co|um co|um . *R18: [^ eng: you can ask me if you want] # . *R14: t_shirt [^ eng: oh god xxx no] # le t_shirt [^ eng: what' s hair again] ? %mor: n|t_shirt&_MASC&_SING det|le&MASC&SING n|t_shirt&_MASC&_SING ? *JVH: les cheveux . *R14: ehm les@g cheveux@g blonds . %mor: co|ehm imit|les imit|cheveux n|blond&_MASC-_PL . *R18: blonds um la grosse ? %mor: n|blond&_MASC-_PL co|um det|la&FEM&SING n|grosse&_FEM ? *R14: non non # um um um # um et courts non [^ eng: yeah] et courts [^ eng: short short] courts # non um [^ eng: his hair is xx] . %mor: adv:yn|non adv:yn|non co|um co|um co|um co|um conj|et adj|court&MASC-_PL adv:yn|non conj|et adj|court&MASC-_PL n|court&_MASC-_PL adv:yn|non co|um . *R18: en brosse ? %mor: prep:art|en n|brosse&_FEM ? *R14: gros non . %mor: n|gros&_MASC&_SINGPL adv:yn|non . *R18: brosse . %mor: n|brosse&_FEM . *R14: [^ eng: yeah] oui [/] oui . %mor: adv:yn|oui . *R18: oui # oui ? %mor: adv:yn|oui adv:yn|oui ? *R14: [^ eng: it' s not] frisé . %mor: v:pp|friser&_MASC&_SING . *R18: non # . %mor: adv:yn|non . *R14: oh um # um # um oh # um [^ eng: how do you say hair] ? %mor: co:act|oh co|um co|um co|um co:act|oh co|um ? *R18: cheveux # xxx # . %mor: n|cheveu&_MASC&_PL undef|xxx . *R18: petit ou grande ? %mor: n|petit&MASC conj|ou n|grande&FEM ? *R14: um est grande . %mor: co|um v:exist|être&PRES&3SV adj|grande&FEM . *R18: grande # euh [^ eng: trousers] ? %mor: n|grande&FEM co|euh ? *R14: oui # et um # et un t_shirt . %mor: adv:yn|oui conj|et co|um conj|et det|un&MASC&SING n|t_shirt&_MASC&_SING . *R18: oui . %mor: adv:yn|oui . *R14: blanc . %mor: adj|blanc&_MASC . *R18: blanc@g [/] # blanc ? %mor: adj|blanc&_MASC ? *R14: oui blanche [^ eng: that' s it] . %mor: adv:yn|oui adj|blanche&_FEM . *R18: mmm . %mor: co|mmm . *R14: et trousers@s:d um noirs . %mor: conj|et n:eng|trousers co|um n|noir&_MASC-_PL . *R18: noirs # . %mor: adj|noir&_MASC-_PL . *R14: xxx . %mor: undef|xxx . *R18: une plain@s:a ? %mor: pro|une&FEM&_SING adj:eng|plain ? *R14: euh ? %mor: co|euh ? *R18: [^ eng: is that plain] ? *R14: blanc # euh euh # et grande [/] euh # grande um [^ eng: what are they called how do you say ears # Miss] ? %mor: adj|blanc&_MASC co|euh co|euh conj|et co|euh adj|grande&FEM co|um ? *JVH: oui [^ eng: oh ears] oreilles [^ eng: you don' t know that anyway do you so] oreilles . *R14: grandes oreilles@g . %mor: n|grande&FEM-_PL imit|oreilles . *JVH: grandes oreilles c' est très bien . *R18: oh . %mor: co:act|oh . *R14: [^ eng: how do you say xx] ? *JVH: euh je sais pas # excuse moi j' ai oublié [^ eng: I' ve forgotten it] tu xxx . *R18: [^ eng: that' s it now then] . *R14: [^ eng: yeah] . *R18: [^ eng: right change cards come on then I' ll go I' ll go now I' ve got to describe one to you you draw now # pencil] . *R14: xxx . %mor: undef|xxx . *R18: [^ eng: it' s the end of your tape] . *R14: [^ eng: I think that' s the end of my tape] . *JVH: ok pas de panique je ret(ourne) oh s' il xx pas # bon ça marche oh attends il y a un problème . *R14: xxx # . %mor: undef|xxx . *JVH: ok ça marche oui [*] . %com: from now on Genevieve' s recording is ok *R18: une soeur euh petit . %mor: det|une&FEM&SING n|soeur&_FEM co|euh n|petit&MASC . *R14: petit ou grand ? %mor: adv|petit conj|ou adj|grand&MASC ? *R18: une grosse # euh les yeux . %mor: det|une&FEM&SING n|grosse&_FEM co|euh det|les&PL n|oeil&_MASC&PL . *R14: [/] les yeux . %mor: det|les&PL n|oeil&_MASC&PL . *R18: les yeux um bleus # euh # . %mor: det|les&PL n|oeil&_MASC&PL co|um n|bleu&_MASC-_PL co|euh . *R14: [^ eng: look at your xx what is it? what have you written] cheveux [/] cheveux . %mor: n|cheveu&_MASC&_PL . *R18: cheveux # . %mor: n|cheveu&_MASC&_PL . *JVH: oui il y a un problème ? *R18: [^ eng: how do you say hair] ? *JVH: les cheveux . *R18: les@g cheveux@g longs et blonds . %mor: imit|les imit|cheveux n|long&_MASC-_PL conj|et n|blond&_MASC-_PL . *R14: um frisés . %mor: co|um v:pp|friser&_MASC&_PL . *R18: frisés [^ eng: is it] # longs [/] longs . %mor: v:pp|friser&_MASC&_PL n|long&_MASC-_PL . *R14: longs # . %mor: adj|long&_MASC-_PL . *R18: [^ eng: how do you say shirt? how do you say shirt] ? *R14: [^ eng: just like a shirt] # t_shirt . %mor: n|t_shirt&_MASC&_SING . *R18: une shirt@s:d # euh # une bleu une blanc . %mor: pro|une&FEM&_SING n:eng|shirt co|euh det|une&FEM&SING n|bleu&_MASC det|une&FEM&SING n|blanc&_MASC . *R14: euh ? %mor: co|euh ? *R18: bleu blanc . %mor: adj|bleu&_MASC n|blanc&_MASC . *R14: ah . %mor: co:act|ah . *R18: non [^ eng: xxx trousers what' s red] un@n trousers@s:d rouge [^ eng: oh no # xxx] . %mor: adv:yn|non neo|un n:eng|trousers n|rouge . *JVH: oui un problème non ça va . *R14: um # xxx # . %mor: co|um undef|xxx . *R18: une Louise . %mor: det|une&FEM&SING n:prop|Louise . *R14: Louise um ça s' écrit comment ? %mor: n:prop|Louise co|um pro:dem|ça pro:refl|se&3SP v|écrire&PRES&3SV adv:int|comment ? *R18: L@l o@l u@l . %mor: n:prop|L n:let|o n:let|u . *R14: [^ eng: did you say u@l] ? *R18: mmm e@l . %mor: co|mmm n:let|e . *R14: [^ eng: i@l] i@l ? %mor: n:let|i ? *R18: [^ eng: s@l e@l] # . *R14: [^ eng: can you press stop # xxx write his name # I don' t know how do you say it? I don' t know how to say it I don' t know xxx how to spell it] . *R14: [^ eng: # it' s spelt J@l a@l c@l q@l u@l e@l # how do you say it? Jacques Jacques I don' t know] . *R18: [^ eng: don' t worry doesn' t matter] # . *JVH: un problème ? *R18: fini . %mor: v:pp|finir . *JVH: vous avez fini et toi aussi fini ? *R14: oui . %mor: adv:yn|oui . *JVH: oui c' est très bien alors vous pouvez terminer ok . @End