@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: R06 Subject, R22 Partner, JVH Investigator @ID: fr|flloc|R06||female|School-1-8l2||Subject|| @ID: fr|flloc|R22|||||Partner|| @ID: fr|flloc|JVH|||||Investigator|| @Date: 17-NOV-1994 @Coder: LON converter RFM *JVH: comment tu t' appelles ? *R06: je m' appelle Emma . %mor: pro:subj|je&1S pro:refl|me&1S v|appeler-PRES&_1SV n:prop|Emma . *JVH: c' est très bien ok et toi toi comment tu t' appelles ? *R22: je m' appelle Katrina . %mor: pro:subj|je&1S pro:refl|me&1S v|appeler-PRES&_1SV n:prop|Katrina . *JVH: c' est très bien ok allez y . *R22: [^ eng: ask questions say] comment # . %mor: adv:int|comment . *R06: [^ eng: you start] . *R22: [^ eng: I don' t know what to say go on you go] ? *R06: um # um [^ eng: how do you say is she # how do you say is she] # ? %mor: co|um co|um ? *R22: xxx la cheveux blondes et les yeux bleus [^ eng: blue eyes # don' t forget to use colours] # . %mor: undef|xxx det|la&FEM&SING n|cheveu&_MASC&_PL n|blonde&_FEM-_PL conj|et det|les&PL n|oeil&_MASC&PL n|bleu&_MASC-_PL . *R06: oui . %mor: adv:yn|oui . *R22: [^ eng: what what is the word for girl a girl] xxx # ? %mor: undef|xxx ? *R06: oui # ? %mor: adv:yn|oui ? *R22: pantalon bleu [^ eng: you don' t know the colour of xxx is it trousers] # ? %mor: n|pantalon&_MASC n|bleu&_MASC ? *R06: oui ? %mor: adv:yn|oui ? *R22: xxx . %mor: undef|xxx . *R06: une trousers@s:d une colour@s:d ? %mor: pro|une&FEM&_SING n:eng|trousers pro|une&FEM&_SING n:eng|colour ? *R22: [^ eng: blue # what else] oh grande . %mor: co:act|oh n|grande&FEM . *R06: il y a un@n xx ? %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV neo|un undef|xx ? *R22: grande [^ eng: tall tall tall] # um . %mor: n|grande&FEM co|um . *R06: um il y a grosse or@s:con mince ? %mor: co|um pro:subj|il&MASC&_3S pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV n|grosse&_FEM co:eng|or co|mince ? *R22: oui oui grosse [/] grosse [^ eng: what what shall I say] non . %mor: adv:yn|oui adv:yn|oui adj|grosse&FEM adv:yn|non . *R06: il y a petit [/] petit ? %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV n|petit&MASC ? *R22: petit euh [^ eng: we' ve done that] # non # . %mor: n|petit&MASC co|euh adv:yn|non . *R06: ehm oui ? %mor: co|ehm adv:yn|oui ? *R22: [^ eng: xxx got to do the name what shall I say] ? *R06: comment t' appelles tu ? %mor: adv:int|comment pro:refl|te&2S v|appeler-PRES&_2SV pro:subj|tu&2S ? *R22: j' appelle Louise # . %mor: pro:subj|je&1S v|appeler-PRES&_1SV n:prop|Louise . *R06: xxx . %mor: undef|xxx . *R22: [^ eng: right shall we stop that we are not to touch it] . *R06: [^ eng: we are] . *R22: [^ eng: let' s just compare it oh yeah I think that looks exactly like it] . *R06: [^ eng: yes xx] . *R22: [^ eng: oh yes almost # I don' t know you just xx out a pencil] oui [^ eng: just say something] . %mor: adv:yn|oui . *R06: il y a un garçon . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV det|un&MASC&SING n|garçon&_MASC . *R22: [^ eng: yeah] . *R06: yeux [/] yeux bleus # . %mor: n|oeil&_MASC&PL n|bleu&_MASC-_PL . *R22: xxx oui . %mor: undef|xxx adv:yn|oui . *R06: euh les cheveux blonds . %mor: co|euh det|les&PL n|cheveu&_MASC&_PL n|blond&_MASC-_PL . *R22: blonds # . %mor: adj|blond&_MASC-_PL . *R06: il y a [^ eng: black trousers] noir [^ eng: trousers] . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV n|noir&_MASC . *R22: pantalon xxx # oui . %mor: n|pantalon&_MASC undef|xxx adv:yn|oui . *R06: le blanc t_shirt . %mor: det|le&MASC&SING adj|blanc&_MASC n|t_shirt&_MASC&_SING . *R22: [^ eng: oh right he' s fat # hold on oh god] # oui . %mor: adv:yn|oui . *R06: um [/] # il y a grande +/. %mor: co|um pro:subj|il&MASC&_3S pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV n|grande&FEM +/. *R22: oui . %mor: adv:yn|oui . *R06: +, et grosse . %mor: conj|et adj|grosse&FEM . *R22: [^ eng: hold on then] . *R06: très [/] très grosse # . %mor: adv|très adj|grosse&FEM . *R22: oui . %mor: adv:yn|oui . *R06: la xx . %mor: det|la&FEM&SING undef|xx . *R22: [^ eng: what do you mean] # ? *R06: euh les cheveux eh # non c' est pas frisé . %mor: co|euh det|les&PL n|cheveu&_MASC&_PL co:act|eh adv:yn|non pro|ce/ces&SING v:exist|être&PRES&3SV adv:neg|pas v:pp|friser&_MASC&_SING . *R22: frisé non frisé non xx [^ eng: I can't say straight] # comment t' appelles tu ? %mor: v:pp|friser&_MASC&_SING n|non&_MASC v:pp|friser&_MASC&_SING n|non&_MASC undef|xx adv:int|comment pro:refl|te&2S v|appeler-PRES&_2SV pro:subj|tu&2S ? *R22: [^ eng: what' s his name] . *R06: il s' appelle +/. %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:refl|se&3SP v|appeler-PRES&_3SV +/. *R22: il s' appelle . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:refl|se&3SP v|appeler-PRES&_3SV . *R06: +, Jacques [/] Jacques [*] . %mor: n:prop|Jacques . %com: pronounced as two syllables *R22: [^ eng: hold on then] . *R06: [^ eng: do you want me to spell it to you] ? *R22: comment ça s' écrit Jacques [*] ? %mor: adv:int|comment pro:dem|ça pro:refl|se&3SP v:pp|écrire&MASC&_SING n:prop|Jacques ? %com: pronounced as two syllables *R06: J@l a@l c@l q@l u@l e@l i@l [//] e@l s@l . %mor: n:prop|J n:let|a n:let|c n:let|q n:let|u n:let|e n:let|e n:let|s . *R22: merci . %mor: co|merci . *R06: [^ eng: shall we stop it] ? *R22: [^ eng: no we can compare it first] ? *R06: xx ? %mor: undef|xx ? *R22: [^ eng: oh yeah I think it looks like him definitely # I am sorry I didn' t put any name I think we should stop it] . *R06: [^ eng: yeah where' s the nose mouth and everything else] ? *R22: [^ eng: sorry I didn' t put a nose on it I think we should stop it] . *R06: [^ eng: yes so do I how do you stop] ? *R22: [^ eng: press the stop button] . *R06: [^ eng: where' s the stop button oh yeah] . *R22: [^ eng: where is it] ? *R06: [^ eng: I can' t do it] . *R22: [^ eng: yes you can just press it oh go on then] . @End